病齒
註釋
- 蚤(zǎo):同「早」。
- 右車:指右側的牙齒。車,牙牀。
- 白石源:這裏指代藥物。
- 經理:料理,經營。此處指爲治療病齒花費精力。
- 罅(xià):縫隙。
- 兀:高聳,這裏形容牙齒鬆動突出的樣子 。
- 胔(zì):帶骨的肉醬。
- 炰(páo):蒸煮。
- 圯(yí):坍塌。
- 貫:貫通。
- 焦蠹:牙齒被蛀蝕。
- 編貝:形容牙齒潔白整齊如編排的貝殼。
- 空齦:牙齦空虛。
- 赤龍:中醫術語,指舌頭。
- 沆瀣(hàng xiè):指口中津液。
- 玉池:指口。
- 清泚(cǐ):清澈的樣子。
- 天鼓:指耳中聲音 。
- 金鼎:指代口腔。
- 轑釜(liáo fǔ):指燒焦飯鍋,形容生活貧困。
- 媚竈:向竈神諂媚,這裏有討好富貴之意。
- 梜(jiā):筷子。
- 匕:湯勺。
- 唯:應諾。
翻譯
我的母親很早就容顏衰老,頭髮白如霜,牙齒也沒剩下幾顆。小兒子遺傳了母親的白髮,大兒子遺傳了母親的病齒。我才四十歲的時候,上齶右邊的牙牀就壞掉了。從那以後,每年都要花費精力四處尋找藥物治療。牙齒軟得像是被酸梅侵蝕了一般,稀疏得就像石榴開裂露出的籽。牙根鬆動,輕輕一碰就搖搖晃晃,力量微弱遇到食物就倒下。吃果子不敢咬堅硬的栗子,準備的肉食則喜歡脆嫩美味的。把食物蒸煮得軟爛固然很好,狼吞虎嚥也只是無奈之舉。剔除牙縫裏的肉渣就像鋤奸一樣艱難,挑出纖細的食物殘渣如同攻打難以攻克的堡壘。多次因掏牙縫讓風鑽進,牙齒就疼痛一次,鬆動一次。牙齒晃動腫脹,疼痛一直貫通到顴骨,被蛀蝕的疼痛簡直深入骨髓。外表看似牙齒潔白整齊如編排的貝殼,實際上牙齦已經空洞。舌頭在口中攪動着津液,口內彷彿漲滿清澈的水。耳朵也因此無法正常聽到聲音,口腔也徒有其表。老奶媽對此早已習以爲常不覺得害羞,年輕女子則爲一口好牙而欣喜。年輕時的風流韻味早已消失,身體的血氣也難以依靠。早晨用辛辣的鹽來摩擦牙齒,晚上用莎草和白芷漱口。希望還能挽救這病弱的牙齒,不至於很快就不能使用。宮廷裏的羊肉是多麼肥美,達官顯貴的菜餚更是美味至極。雖然不會因燒焦飯鍋而生氣抱怨貧困,卻也恥於討好富貴之人以求美味。豆腐柔軟方便用筷子夾取,粟米粥滑溜溜地從勺子中流下。不擔心肚子裏沒有食物捱餓,反而嘲笑那些飽食無憂的人。都說舌頭因爲柔軟所以能長久存在,對於這個道理我不敢輕易認同。
賞析
這首詩生動地描述了詩人自己病齒的經歷和由此產生的諸多感慨。開篇以母親早衰掉齒引出自己年紀輕輕就牙患疾病,奠定了全詩感慨身體日衰的基調。中間部分詳細地刻畫了病齒給自己飲食帶來的諸多不便,以及牙齒疼痛對自己身體的折磨,比如「軟疑梅着酸,疏類榴罅子」形象地寫出了牙齒變得脆弱和稀疏的狀態;「撼搖腫貫顴,焦蠹痛徹髓」將病齒疼痛的程度描繪得淋漓盡致。詩人還通過對比宮廷達官的美食與自己簡單粗糙的飲食,體現出對世俗求富心態的一種不屑。結尾處借「舌以柔故存」的說法,抒發了自己對人生和身體變化的思考,全詩情感真摯,語言平實,以病齒這一生活細節入詩,反映出人生的無奈和對健康的感慨,同時也隱隱流露出詩人品格上的自守與淡然。