自荊入沌至鄂凡十日沌中
長蘆衝短蘆,挽船如挽車。
一縷江搖天,縈帶千里餘。
時焉忽斷岸,依依見幽居。
試問居者誰,此地家焉如。
居者顧我笑,官何問之愚。
一生宅莽蒼,豈覺城市娛。
出戶舟爲步,入戶羹爲魚。
田牧我有時,牛羊與之俱。
但願粳稻豐,俯仰無所須。
山河總白日,城市仍丘墟。
我興愧其言,勞生嘆囚拘。
因笑永民鼠,人大長狙狙。
拼音
分享图
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 挽(wǎn)船:拉船。
- 縈帶:環繞。
- 斷岸:臨江的陡峭山崖。
- 宅莽蒼:居住在郊野。宅,居住;莽蒼,郊野之色,這裏代指郊野。
- 俯仰:周旋、應付。
- 永民鼠:文意不明,推測可能是用一種帶有自嘲的說法表達塵世中被束縛的狀態 。
- 長狙(jū)狙:長狙,獸名,似猿。此處「長狙狙」文意較費解,可理解爲人類如同狡黠的長狙般周旋於世俗 。
翻譯
長蘆與短蘆相互交錯,拉船就像拉車那般費勁。江水如同一縷絲帶搖曳在天地間,蜿蜒環繞綿延千餘里。有時忽然出現臨江的陡峭山崖,隱隱約約能看見靜謐的幽居。我忍不住詢問居住在此的人是誰,這裏如此居住是怎樣的生活。 居住的人看着我笑着說,官人你問這話真是太傻了。我這一生都居住在這郊野之地,哪裏覺得城市的娛樂有什麼好。出門以船代步,進門以魚做菜羹。有時去田裏放牧,與牛羊一同相伴。只希望粳稻能豐收,生活周旋其中無所需求。山河在白日下依舊如此,城市卻好像廢墟一般虛幻。 我聽了他這番話感到很慚愧,感嘆自己一生勞頓好像被囚禁束縛一般。於是自嘲就像那塵世中的「永民鼠」,而人類就如同狡黠的長狙一樣周旋在世俗裏。
賞析
這首詩描繪了詩人自荊入沌至鄂一路上的所見所感。開篇通過「長蘆衝短蘆,挽船如挽車」生動地展現了水路行船的艱難。「一縷江搖天,縈帶千里餘」以宏大的筆觸描繪出江水的綿長與壯闊。 中間部分描寫遇見幽居之人及其生活狀態,展現了一種遠離塵世、悠閒自然的生活方式。「出戶舟爲步,入戶羹爲魚。田牧我有時,牛羊與之俱」這些語句平實自然,勾勒出鄉村生活的質樸與和諧。而居者希望粳稻豐收,俯仰無所須的願望,更體現了一種單純、知足的心態。 詩人聽了居者之言後,「我興愧其言,勞生嘆囚拘」表達出對自己一直以來勞頓生活的反思與愧意。最後「因笑永民鼠,人大長狙狙」這句含義雖較隱晦,但能感覺到詩人在思考人生的狀態,對世人在世俗裏的種種行爲似乎有所感慨,是整首詩在情感境界上的一種升化,流露出對自然質樸生活的嚮往以及對塵世喧囂的一種超脫態度 。