次韻答所和

· 韋驤
蒼茫雲水度淮城,檣影聯聯注羽旌。 汴泗幸隨行舸末,瀟湘況重故人情。 晨徵共濟襟懷豁,夜泊交談氣味清。 應有高篇思宛句,可無美酎繼烏程。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 次韻:按照原詩的韻和用韻的次序來和(hè)詩。
  • 蒼茫:空闊遼遠;沒有邊際。
  • 檣影:船桅的影子。(qiáng):桅杆。
  • 聯聯:形容繁多。
  • 羽旌:飾有鳥羽的旗幟。
  • 汴泗:汴水和泗水,河流名。
  • 幸隨:有幸跟隨。
  • 行舸(gě):航行的船。
  • 瀟湘:瀟水和湘水,在今湖南境內,常用來泛指湖南地區。
  • 況重:更加看重。
  • 晨徵:清晨出發遠行。
  • 共濟:一同渡河,這裏指一起前行。
  • 襟懷豁:胸懷開闊。
  • 氣味清:這裏指交談氛圍清新融洽,「氣味」形容趣味相投。
  • 高篇:高雅的詩篇。
  • 宛句:古縣名,此處具體所指不詳,可能與特定地點或事務有關,這裏大概指與宛句相關的美好詩章需求。
  • 美酎(zhòu):美酒。
  • 烏程:古縣名,今浙江湖州南,以產美酒聞名,這裏指代美酒 。

翻譯

在一片蒼茫的雲水間,我渡過淮城,那林立的船桅影子就如同相連的羽旌。幸運地跟隨着航行的船隻,沿着汴水和泗水前行,更因重視故人情分,心中滿是對瀟湘之地的嚮往。清晨一同啓程遠行,彼此胸懷開闊舒暢;夜晚泊船停靠,交談之間氛圍清新融洽。面對這樣的情境,應該有高雅美妙的詩篇來思念宛句那個地方(的情誼之類),又怎麼能少了像烏程那般的美酒助興呢。

賞析

這首詩描繪了詩人在旅途中的種種經歷與感受。開篇「蒼茫雲水度淮城,檣影聯聯注羽旌」 ,通過描寫渡過淮城時雲水蒼茫的景象以及衆多的船桅,營造出一種宏大且具有動感的氛圍,給人以開闊之感。頷聯「汴泗幸隨行舸末,瀟湘況重故人情」,將行程與對友人的情感聯繫起來,表達出在旅途中因友人相伴而心生的幸運與愉悅,同時也爲後文深化情感做鋪墊。頸聯「晨徵共濟襟懷豁,夜泊交談氣味清」 ,着力刻畫了白天共同出行時胸懷的豁達和夜晚停泊交談時氛圍的清新美好,極爲生動地描繪出旅途中與友人相處的愜意時光,體現出兩人之間深厚且純粹的情誼。尾聯「應有高篇思宛句,可無美酎繼烏程」 ,則由旅途的經歷上升到精神與生活享受層面,表達出期望能用高雅詩篇來紀念這段時光,並且以美酒助興的想法,將詩意與生活情趣相融合,深化了整首詩豐富多元的內涵。整首詩情感細膩且真摯,將旅途風光、與友人的情誼以及對生活詩意的追求相互交織,展現出一種清新淡雅又富有意趣的意境。

韋驤

宋杭州錢塘人,本名讓,避濮王諱改名,字子駿。仁宗皇祐五年進士。歷福建轉運判官、尚書主客郎中。徽宗建中靖國初,除知明州。以左朝議大夫提舉杭州洞霄宮。工詩文,有《錢塘集》。 ► 1182篇诗文