題瀘川縣樓

· 唐庚
百斤黃魚鱠玉,萬戶赤酒燒霞。 榆甘渡頭客艇,荔枝林下人家。
拼音 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (kuài):同「膾」,把魚、肉切成薄片。

翻譯

百斤重的黃魚切成如玉的薄片,萬戶人家的赤酒如燒着的紅霞般豔麗。榆甘渡頭停着客船,荔枝林下面有人家。

賞析

這首詩以簡潔而生動的語言描繪出瀘川縣的獨特景象。前兩句「百斤黃魚鱠玉,萬戶赤酒燒霞」,通過「百斤」「鱠玉」等詞語展現出黃魚的肥美和烹飪方式的精緻,「萬戶」突出了規模之大,「赤酒燒霞」則極富想象力地寫出酒的色澤和熱烈。後兩句「榆甘渡頭客艇,荔枝林下人家」,呈現出渡口的畫面和荔枝林邊人家的安寧祥和。整首詩文筆凝練,畫面感極強,讓讀者領略到這個地方的物產豐富和生活氛圍。

唐庚

宋眉州丹棱人,字子西。哲宗紹聖間進士。徽宗時,爲宗子博士。張商英薦其才,擢提舉京畿常平。商英罷相,坐貶惠州安置。遇赦還,復官承議郎,歸蜀道卒。爲文精密,諳達世務,文采風流,人稱小東坡。有《三國雜事》、《唐子西文錄》、《唐子西集》。 ► 313篇诗文