贈劉吉

· 張詠
天地有至私,劉生與英氣。 學必摘其真,文能取諸類。 叫回堯舜天,聒破周孔耳。 通塞不我知,要在歡生意。 居危不苟全,憑艱立忠義。 歸國有賢名,天子聞之喜。 倒海塞橫流,掀天建高議。 冒死雪忠臣,讜言警貴侍。 四海多壯夫,望風毛骨起。 如今竟陵城,榷司茶菽利。 鶴情終是孤,仁性困亦至。 勞勞憂衆民,咄咄罵貪吏。 方期與叫閽,此實不可棄。 如何不自持,稍負纖人累。 酣歌引酒徒,亂入垂楊市。 狂來拔劍舞,踏破青苔地。 羣口吒若奇,我心憂爾碎。 請料高陽徒,何如東山器。 請料酒仙人,何如留侯志。 去矣劉跋江,深心自爲計。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 至私:極深的偏愛。
  • 英氣:英俊、豪邁的氣概。
  • 摘其真:獲取其中的真理。
  • 取諸類:從各類事物中汲取精華。
  • 聒(guō)破:吵破。聒,聲音嘈雜,使人厭煩。
  • 通塞:指人生的順利與坎坷。
  • 苟全:苟且保全。
  • 憑艱:憑藉艱難的處境。
  • 歸國有賢名:回國後擁有賢能的名聲。
  • 倒海:形容氣勢磅礴,如倒海一般。
  • 橫流:水流泛濫,比喻局勢混亂。
  • 讜(dǎng)言:正直的言論。
  • 貴侍:權貴近臣。
  • 望風毛骨起:聽到消息後,豪邁的精神振奮而起。
  • 榷(què)司:掌管專賣的官署。
  • 茶菽利:茶葉和豆類貿易的利益。
  • 鶴情:如仙鶴般高潔的性情。
  • 勞勞:憂愁傷感的樣子。
  • 閽(hūn):宮門。叫閽,指向朝廷申訴。
  • 纖人:小人。
  • 高陽徒:指狂放不羈之士。
  • 東山器:東晉謝安隱居東山,後出山成就功業 ,借指有治國理政大才之人。
  • 酒仙人:原指李白,這裏泛指喜好飲酒縱樂之人。
  • 留侯:即張良,輔佐劉邦成就帝業,後功成身退,有遠大的志向和謀略。

翻譯

天地對劉生有着極深的偏愛,劉生充滿豪邁的英雄氣概。 求學定要領悟其中的真理,作文能夠從各類事物中萃取精華。 他的呼喊能重現堯舜時的清平盛世,言論能衝破周公孔子所倡導的陳舊理念。 對於人生的順遂與坎坷他並不在意,重要的是內心懷着樂觀積極的態度。 處在危險境地也不苟且偷生保全自己,憑藉艱難的處境樹立起忠義的名聲。 回到國家後擁有賢能的名聲,天子聽聞也感到十分欣喜。 他有着倒海般的氣勢可堵塞混亂的局勢,能提出震天動地的高明見解。 冒死爲忠臣洗雪冤屈,用正直的言論警醒那些權貴近臣。 天下衆多壯士聽聞事蹟,豪邁之氣振奮而起。 如今他在竟陵城,在掌管茶豆專賣利益的官署任職。 他如仙鶴般高潔的性情始終孤獨,仁愛之心即使困境重重也不改初衷。 時常憂愁衆多百姓的生活,憤怒地斥罵那些貪官污吏。 原本期望他能向朝廷申訴百姓的疾苦,這樣的人才實在不該被埋沒拋棄。 爲何不能自我約束,卻稍稍受到小人的牽累。 歡快高歌引來一羣酒友,混亂地進入垂楊遍佈的集市。 狂性大發拔劍起舞,踏碎了地上的青苔。 衆人驚訝地嘖嘖稱奇,而我心裏卻爲他憂慮萬分。 請想想那些狂放不羈之士,怎麼能比得上有着治國大才的人。 再說說那些喜好飲酒縱樂的人,怎能與志存高遠的留侯相比。 走吧,劉生(劉跋江),自己好好謀劃謀劃深遠的未來吧。

賞析

這首詩是張詠寫給劉吉的一首贈詩。詩的開篇便高度讚揚劉吉天賦英氣,在求學和文采方面都有出色的表現,立志高遠,追求真理與正道。接着描述劉吉品德高尚,危難中堅守忠義,甚至冒死爲忠臣伸冤,其言論能警世權貴,使得天下壯士爲之振奮。之後轉向劉吉當下處境,雖懷有高潔仁愛之心、一心爲民衆發聲,卻在官場受小人拖累。詩人對其有惋惜之意,同時也指出劉吉不應因這些挫折而放縱自己。最後通過對比「高陽徒」「酒仙人」與「東山器」「留侯志」,寄語劉吉要自我反思,認清遠大志向,希望他能重新振作,爲自己謀劃美好的未來。整首詩情真意切,從中能感受到詩人對劉吉既關愛又急切希望其變好的複雜情感,同時通過對劉吉不凡經歷的描述與期望,展現出當時的社會風貌以及文人的價值觀與抱負 。

張詠

宋濮州鄄城人,字復之,號乖崖。太宗太平興國五年進士。歷太常博士、樞密直學士等職。出知益州,參與鎮壓李順起事,對蜀民實行懷柔政策,恩威並用。真宗立,入拜御史中丞。又出知杭州、永興軍、益州、升州,所至有政績。累進禮部尚書,上疏極論丁謂、王欽若大興土木,致國庫空虛,請斬之以謝天下。旋遭排擠出知陳州。卒諡忠定。平生以剛方自任,爲政尚嚴猛,好慷慨大言。與寇準最善,每面折其過,雖貴不改。有《乖崖集》。 ► 156篇诗文