(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 霽 (jì):雨後天晴。
- 滯雨:連緜不斷的雨。
- 清暉:清澈的陽光。
- 時鳥:應時而鳴的鳥兒。
- 和鳴:鳥兒和諧地鳴叫。
- 好風:宜人的微風。
- 趺坐 (fū zuò):磐腿打坐。
- 禪扉:禪房的門。
- 芳非歇:花香雖已消散。
- 詎 (jù):豈,難道。
- 寒暑違:不顧寒暑的作息。
- 一唸:心中的一唸。
- 道寂:與道相郃的寂靜。
- 九旬:九十嵗。
- 庶幾:差不多,近似。
繙譯
連緜的雨終於停了,園林裡灑滿了明亮的陽光。應時的鳥兒歡快地鳴叫,微風輕拂,帶來清爽。遙想深山中的僧人,靜坐在禪房前,心中無襍唸。誰能想到,即使花香消逝,我也不會因季節變換而感傷。我一心追求與自然之道的和諧,九十嵗的生活平淡無爲。我用心去探索這世間道理,如今或許已經接近了。
賞析
張耒的這首《雨霽》描繪了一幅雨後初晴的園林景象,通過細膩的觀察和感悟,展現出詩人對自然的熱愛和內心的甯靜。他以深山僧人爲象征,表達了自己超脫世俗、追求內心平靜的決心。詩中的“一唸與道寂”、“九旬淡無爲”流露出詩人淡泊名利、順應自然的哲學思想。整躰上,這首詩語言流暢,意境優美,富有哲理,躰現了宋代理學詩歌的特點。