注釋
小艇:《安陸集》作「草艇」。
棹聲:叢話作「野聲」。
修林:《安陸集》作「修蘆」。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 涵虛:包含天空,指天倒映在水中。涵,包容。虛,虛空,空間,這裏指天空。
- 岸痕平:因多雨而水漲,淹沒了原先的岸邊痕跡,使之與水面齊平。
- 棹(zhào)聲:划船的槳聲。棹,船槳。
- 入郭:進城。郭,外城。
- 鑑:鏡子,這裏用來形容平靜的水面。
- 修林:高高的樹林。修,長、高。
翻譯
湖水清澈,天空的倒影在水中上下一片澄澈,寧靜的幾戶人家緊挨着,岸邊被水淹沒後與湖面齊平。 水面上的浮萍被船兒分開,從破開的地方能看到山中的倒影,小船歸來時能聽到船槳划水的聲音。 僧人進入城郭,在塵世中行走,過橋的人像在鏡子般的水面上前行。 剛剛憑藉這場短暫的秋雨增添了幾分秋色,可不要讓高高的樹林阻礙了月亮升起。
賞析
這首詩描繪了西溪無相院的清幽景色。首聯寫水光天色渾融一體,寧靜祥和。頷聯以動襯靜,浮萍破裂露出山影,小艇歸來帶來棹聲,讓畫面動靜結合,生動且富有情趣。頸聯從人物活動入筆,僧人入城、過橋人如在鏡中走,進一步襯托出環境的清幽。尾聯由眼前景色生髮感慨,借秋雨添秋色,希望樹林不要阻礙月升,表達出詩人對眼前美景的欣賞與留戀,也透露出一種對寧靜自然的追求。整首詩寫景細膩生動,筆觸清新淡雅,營造出空靈、清幽的意境,給人以美的享受 。