送滕寺丞歸蘇州
驅車入蜀時,有弟母不往。
留婦侍母傍,以子囑婦養。
昨得閶門書,婦子死泉壤。
此心那得安,棄官提轡鞅。
東馳三千里,鬻馬求吳槳。
吳槳速如飛,歸來拜堂上。
堂前去時樹,已覺枝條長。
豈無懷抱感,爲壽酌春醠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 寺丞: 官職名,寺廟的副主持。
- 蜀: 古代中國的一個地區,今四川省一帶。
- 弟母: 指弟弟的妻子。
- 閶門: 古代蘇州的城門,此處代指蘇州。
- 泉壤: 死亡的委婉說法,地下。
- 轡鞅: 馬繮繩,代指駕車。
- 鬻: 賣。
- 吳槳: 吳地製造的船槳,這裏指僱船。
- 懷抱感: 心中的感慨和思念。
- 春醠: 春天釀的酒。
翻譯
當弟弟駕車前往蜀地任職時,他的妻子因爲母親的緣故沒有同行。留在家中的是他的妻子,照顧着年邁的母親,同時撫養着他們的孩子。昨天我收到了來自蘇州閶門的信,告訴我妻子和孩子已經去世。我的內心怎能安寧,於是決定放棄官職,駕車疾馳三千多里,賣掉坐騎,只爲儘快回到吳地僱船回家。
船槳快速如飛,終於回到家中,面對空蕩的廳堂,只見當初離別時的樹木,枝葉已經繁茂。雖然滿心悲痛,我還是爲亡者設宴,祭奠他們的靈魂,希望能借酒消愁。
賞析
這首詩表達了詩人對兄弟一家不幸遭遇的深深哀痛以及強烈的親情之深。梅堯臣通過描述弟弟出蜀時的情景,展現了家庭的和睦與責任的分配。得知噩耗後,他毅然決然地放棄官職,長途跋涉只爲儘快回到家人身邊,體現出對親人無盡的掛念。詩歌的語言質樸而深情,堂前樹木的細節描繪,既暗示了時光流逝,又寄託了詩人對亡者的懷念。最後的祭酒場景,流露出詩人對生活的無奈和對逝者的敬意。整首詩情感真摯,感人至深。