七夕詠懷
織女無恥羞,年年嫁牽牛。
牽牛苦娶婦,娶婦不解留。
來往一夕光,奕奕河漢秋。
輕傳人世巧,未知何時休。
喜鵲頭無毛,截雲駕車輈。
老鴉少斟酌,死欲同造舟。
明月不到曉,是夜曲如鉤。
天意與物理,注錯將何求。
嘗聞阮家兒,犢鼻竹竿頭。
人生自有分,豈愧曝衣樓。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- **無恥羞:沒有羞恥之心。這裏是別樣的一種調侃表達。
- **奕奕:形容天河明亮的樣子。
- **河漢:即銀河。
- **人世巧:民間傳說,七夕時織女會將智慧技巧傳給人間女子 ,就是「乞巧」習俗。
- ****駕車輈(zhōu)**:輈,指車轅,這裏說喜鵲截斷雲彩作爲駕車的車轅,是一種奇幻的想象。
- **少斟酌:做事沒有分寸,不考慮後果。
- **注錯:處置安排。
- **阮家兒:指晉代的阮咸。《世說新語·任誕》記載阮咸用竹竿掛出犢鼻褌晾曬 ,不懼他人看法。
- **犢鼻:即犢鼻褌(kūn),一種短褲。
- **人生自有分:人生各有自己的命運和緣分。
- **曝(pù)衣樓:皇宮中每年七夕有曬衣服的風俗,在當時被視爲榮耀之事。
翻譯
織女好像沒有羞恥之心呀,年年都嫁給牽牛。牽牛好不容易娶了媳婦,可娶了媳婦卻不能長久留住。他們一年就來往相聚這一晚上時光,此時銀河明亮,秋意滿空。輕巧地把人間求巧的習俗傳開,不知什麼時候會停止。喜鵲頭頂上光禿禿的,能截斷雲彩當作車轅來拉車。老鴉做事沒有分寸,就是死也要跟着一起造船幫忙。明月在這天晚上不到破曉就要落去,這一夜的月亮彎曲如同鉤子。上天的意志和世間萬物的常理,如此安排又是爲了什麼呢?曾經聽說晉代阮家的阮咸,把短褲掛在竹竿之上。人生本來就各有緣分和安排,又何必爲比不上皇宮曬衣樓的榮耀而羞愧呢!
賞析
這首詩以七夕牛郎織女的傳說爲題材,別具一格。詩人打破傳統對七夕美好浪漫的描繪,以一種略帶詼諧調侃的語氣展開敘述,展現了不一樣的七夕視角。詩中對牛郎織女的故事加以獨特演繹,賦予他們普通夫妻一般「娶婦不解留」的無奈,增添了一種人間情味與現實感。通過描寫喜鵲、老鴉等動物爲牛郎織女相聚的不同作爲,充滿了奇幻色彩,又透露出一份生活的趣味性。後半部分由七夕之景和傳說,聯想到上天安排和人生的緣分,借阮咸的典故表達出對人生名利的一種超脫態度,不要因世俗榮耀的對比而自慚,整首詩既有對傳統傳說的新穎解讀,又蘊含對人生哲理的深刻思考,語言通俗易懂卻意味深長 。