(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- **春芽:春天茶樹新發的嫩芽。
- **研白膏:把春茶芽研磨成白色的茶膏。研,研磨。
- **夜火:夜晚用來烘焙茶葉的火。
- 焙(bèi)紫餅:通過烘焙製成紫色的茶餅。焙,用微火烘烤;紫餅,唐宋時的特製茶葉,因茶餅顏色呈紫色而得名 。
- **青蒻(ruò)**:即青箬,青色的箬葉,用來包裹茶葉。
- **碾:用茶碾將茶餅碾碎。
- **玉色塵:碾碎的茶葉如同玉色的粉末。
- **蘆底井:這裏是說茶的品質好,以蘆底之井水來烹煮,意即使遠在蘆底井這樣的水來煮茶也是相配的。
- **一啜(chuò)**:喝一口。啜,喝。
- **引領:伸長脖子,這裏表示殷切思念。
翻譯
春天裏採摘的茶芽被研磨成白色的茶膏,夜晚用小火慢慢烘焙成紫色的茶餅。這茶的價值與黃金相當,打開包裹,裏面用青色箬葉整齊地包着。將茶餅碾碎成爲玉色的粉末,即便用遙遠的蘆底井的水來煮也很相配。喝上一口這茶,如同和醉翁一樣沉醉其中,思念你啊,不由得伸長脖子翹首盼望。
賞析
這首詩描繪了建州新茶的製作過程和珍貴程度。開篇「春芽研白膏,夜火焙紫餅」,簡潔生動地呈現茶葉從嫩綠的春芽,經過研磨成膏、夜間烘焙最終制成紫餅的精心製作流程,體現出製茶工藝的精細與繁瑣。「價與黃金齊,包開青蒻整」突出新茶的昂貴价值,金色與青色相應,質感與色澤並陳,寫出新茶不僅價高,包裝亦十分精緻。
「碾爲玉色塵,遠及蘆底井」,寫出將茶餅碾碎後的色澤如同玉粉,而如此佳茗,還需搭配遠方蘆底井的好水,可見對品茶的講究。末句「一啜同醉翁,思君聊引領」,則由品茶的沉醉轉而抒發對友人的思念,一杯新茶勾起深深的情思,詩人因品嚐到友人寄來如此珍貴的茶,不禁對寄茶之人翹首思念,飽含真摯情誼。整首詩圍繞新茶展開,既寫其茶事之妙,又融入人情之深,兼具生活氣息與藝術美感 。