白頭吟
青絲織作雙鴛鴦,紫絲繡成雙鳳凰。
在家不敢窺屏著,心願出門逐夫壻。
琴中解道人心事,不辭半夜將身去。
君親滌器妾當壚,豈料賦成天上知。
臨邛舊事不記省,千金多買青蛾眉。
嫁時衣裳今尚在,妾貌未衰君意改。
當時去家恨太遲,今日思家翻自悔。
玉環既斷不復連,青銅既破不復圓。
古來佳人多薄命,不見鸞膠能續絃。
但願新人同燕婉,桃花長春月長滿。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 臨邛(qióng):地名。
- 青蛾眉:年輕美貌的女子。
翻譯
青絲線編織成一對鴛鴦,紫絲線繡出一雙鳳凰。在家中不敢看那鏡匣,一心希望出門去追隨丈夫。琴聲中能理解人的心事,不推辭半夜起身離去。夫君親自洗滌器具我來賣酒,哪料到寫成的詩篇被上天知曉。臨邛的舊事情已經不記得了,卻用很多錢去買年輕美貌的女子。出嫁時的衣裳到現在還在,我的容貌還沒衰老夫君的心意卻改變了。當時離開家只恨太遲,今日思念家卻反而後悔。玉環既然斷裂就不會再連接,青銅既然破碎就不會再復原。自古以來美麗的女子大多命運不好,沒見過能讓斷絃再接續的鸞膠。只希望新的人如同夫妻般和和美美,桃花永遠盛開明月長久圓滿。
賞析
這首詩以女子的口吻,敘述了她對愛情的忠貞和遭遇愛情變故的痛苦。詩中通過對雙鴛鴦、雙鳳凰等意象的描繪,表現出曾經恩愛的場景。然而,丈夫心意改變,令女子陷入痛苦之中。詩中運用了一些對比,如嫁時衣裳尚在與君意已改,凸顯了物是人非的悲哀。同時,通過玉環、青銅等比喻愛情難以挽回。最後表達了對新人幸福的祝願,也透露出自己的無奈和淒涼。整體語言優美,情感真摯,生動地展現了女子複雜的內心世界。