用前韻酬魏倅
手把一麾來霅水,身似痿人方暫起。
此行本爲貧所驅,非戀吳中風土美。
浩蕩煙波隔白鷗,間關道路勞黄耳。
幸而別駕有詩流,相逢眉睫津津喜。
我今白首君黑頭,莫訝鐘鳴不知止。
每因揖客愁下榻,豈暇談玄頻捉麈。
忙裏偷閒花下飲,更約廣文同笑語。
把酒消憂憂更來,見說東臯今渴雨。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- ****一麾(huī): 本指指揮旗,這裏指奉命出守某地。
- 霅(zhà)水: 水名,在今浙江湖州。
- 痿(wěi)人: 身體衰弱、行動不便的人。
- 間關: 形容旅途艱辛。
- 黃耳: 犬名,傳說它能長途傳遞書信,這裏代指傳遞信息十分辛勞。
- 別駕: 官名,這裏指魏倅。
- 詩流: 指詩人。
- 津津: 形容有興味的樣子。
- 黑頭: 指年輕人。
- 鐘鳴不知止: 出自成語「鐘鳴漏盡」,意爲人到暮年還勉強戀棧官位。
- 揖客: 行禮迎接客人。
- 下榻: 原指陳蕃專爲徐孺子設牀榻,後用來指留宿客人。
- 談玄: 談論深奧的道理,魏晉時期士大夫好談玄理。
- ****捉麈(zhǔ): 揮動拂塵。魏晉清談時,常執麈尾以助談鋒。
- 廣文: 指學官。
- 東皋: 泛指田野或高地。
翻譯
手持官印來到了霅水之地,我身軀彷彿久病初愈的人剛剛站起。這一趟出行本是被貧困逼迫,並非貪戀吳中的美好風土人情。浩渺的煙波阻斷了與白鷗相伴的閒情,漫長而艱難的路途讓傳遞信息都倍加辛苦。幸運的是這別駕之人是一位詩人,相逢之時眉眼之間都是按捺不住的欣喜。如今我已白髮蒼蒼而你正值青春年少,不要驚訝我年紀大了還在職。每次因爲迎接客人心生煩愁,哪有閒暇像雅士一般揮動拂塵清談。只能在忙碌中抽空到花下飲酒,還邀約了學官一同談天說地。舉酒本想消除憂愁可憂愁卻越發襲來,又聽說東邊田野如今正急切地盼望着降雨。
賞析
這首詩是王炎以之前詩作的韻腳酬答魏倅之作。開篇作者訴說自己出任霅水的緣由是生活所迫,而非爲吳中美景,爲全詩奠定一種帶着淡淡無奈的基調。「浩蕩煙波隔白鷗」描繪出既有對寧靜自由生活的嚮往卻又因現實而不得的感慨;「間關道路勞黃耳」則細緻地刻畫了旅途的艱辛。好在遇到同爲詩流的魏倅,給沉悶的生活帶來了欣喜,展現出兩人情誼。「我今白首君黑頭」幾句,作者以自嘲的方式提及自己暮年仍在官位的情況。詩歌后半部分寫忙碌中偷閒的飲酒集會,不過即便暫時休憩,作者心中仍憂念農事, 「見說東皋今渴雨」一句體現其對民生的關懷。整首詩敘事、抒情自然流暢,既有個人心境情緒的抒發,又有關注現實民生的表達,語言質樸卻富有韻味。