(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 綠沉沉:形容山水濃綠的樣子。
- 故惱人:故意惹人煩惱。
- 賴有:幸好有。
- 傾國色:形容海棠花極爲美麗,「傾國」常用來讚歎女子容貌絕美,這裏用來形容海棠花的豔麗超凡。
- 嫣然一笑:形容美好的笑容,嫣(yān)然,笑得很美的樣子。
翻譯
雨水輕輕盪漾,山巒的影子在水中沉沉地綠着,雨滴拍打在花朵上,那繽紛的花色反而無端惹得人心生煩惱。還好有那豔麗的海棠花,有着世間罕有的美麗容顏,它微微露出美好的笑容,彷彿要挽留住即將離去的春天 。
賞析
這首詩描繪了一幅雨後的唯美畫面,展現了詩人細膩的情感與敏銳的觀察力。詩的前兩句,「水搖山影綠沉沉,雨打花光故惱人」,通過對雨後山水和落花景象的描寫,營造出一種略帶惆悵的氛圍。「水搖山影」描繪出平靜水面因雨水而泛起的層層漣漪,山巒的倒影在其中搖曳生姿,「綠沉沉」加重了色調的濃郁感。而「雨打花光」,雨滴打在花朵上,本應是充滿生機的景象,詩人卻以「故惱人」傳遞出一種在美好事物流逝面前的無奈與煩悶。 後兩句「賴有海棠傾國色,嫣然一笑解留春」則峯迴路轉,詩人筆鋒一轉將目光聚焦到海棠花。海棠花嬌豔美麗如絕代佳人,它的盛開宛如一抹希望,以「嫣然一笑」的擬人手法賦予了海棠花生命與情感,彷彿它對着春天微笑,努力要將春天留住。此句不僅讚美了海棠花的風姿,更表達出詩人對美好事物的嚮往與珍視,在惆悵中尋得一份慰藉,給全詩增添了一抹亮色。整首詩情景交融,畫面感十足,情感表達曲折而真摯。