(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 西齋:西邊的書房。
- 呈:呈送,這裏指向榮茂世展示這首詩。
- 乞:求得。
- 推輓:推動。
- 墮(duò):落,這裏形容清風好像從兩楹之間落下。
- 楹(yíng):堂屋前部的柱子。
- 軒:有窗的長廊或小屋,這裏指西齋。
- 掃除:清除。
- 舊念:過去的雜念。
- 新工:新的學業成果或工作成績。
- 短檠(qíng):矮燈架,這裏指代燈。
- 諸郎:指年輕的子弟們。
- 料理:照料,幫忙。
翻譯
主人爲我求得短窗明亮,清風被推動着好像落在書房的兩楹之間。坐在這千里之遙但安坐得雙腳穩穩,即使花萬金也難買到這一屋的清幽。清除掉過去所有雜念沒有留下任何遺憾,把新的學業成果整理好放在矮燈架旁。幸好有年輕的子弟們共同來幫忙,趕緊催促着大家藉着燈火努力追求功名 。
賞析
這首詩圍繞西齋落成展開。開篇描繪西齋環境,「短窗明」與「清風墮兩楹」營造出清幽寧靜之感,讓人彷彿身臨其境地感受到書房的宜人氛圍。頷聯「千里坐安雙腳穩,萬金難買一軒清」,一方面強調在西齋中安坐的安穩自在,另一方面突出這份清幽之境的珍貴難得,用誇張的手法凸顯了西齋獨特的魅力。頸聯由外在環境轉向內在心境,「掃除舊念無遺恨」體現出主人放下過往雜念的灑脫與豁達,「收拾新工上短檠」表明在新的環境裏開啓新的耕耘與收穫。尾聯「幸有諸郎共料理,緊催燈火赴功名」則展現出積極向上的一面,有年輕子弟相助,大家一起趁着時光努力追求功名,傳遞出一種奮進向學的精神,整首詩既有對西齋清幽環境的喜愛,又有對新生活、新追求的期待與決心 。