惱花篇時寓法源寺
註釋
- 鬧春:在春天喧鬧。
- 冠蓋:官吏的帽子和車蓋,借指官吏。
- 遽(jù):匆忙,急忙。
- 禪窟:佛教徒修禪的洞窟。
- 養痾(kē):養病。
- 僦(jiù):租賃。
- 鍵關:閉門。
- 剝啄:敲門聲。
- 揖讓:作揖謙讓。
- 過從:互相往來。
- 拉邏:形容喧鬧。
- 蕭斧:與蕭有關的斧頭。
- 斫(zhuó):砍。
- 窮瘁:窮困,憔悴。
- 天予:上天給予。
- 諧謔(xié xuè):詼諧戲謔。
- 冰炭:冰和炭,比喻心情的矛盾。
- 非人:不合於人。
- 褊衷(biǎn zhōng):心胸狹窄。
- 穠(nóng):豔麗,華麗。
翻譯
寺廟南邊不合時宜地有幾棵花樹,春天喧鬧時官吏們如蜂羣般聚集。匆忙間讓這禪修的洞窟變成了滿是塵土的洞窟,早晨的鐘聲還未敲響車子聲已隆隆作響。我當時養病租賃僧舍,爲躲避喧鬧打算在東牆東邊。花開了十天都不曾去看,關門不與花的香氣相通。漸漸驚訝敲門聲多是過客,才發覺門外春光正濃。幾弓之地太小苦於作揖謙讓,一面交情不深卻頻繁往來。翻書搶席很是喧鬧,應門煮茶也煩勞僮僕。因爲花而引來客人真是被氣惱,求安靜卻得喧鬧豈不是很無奈。砍花打算借用蕭斧,深深的根鬚剷斷讓繁多的花.isEmpty。不然就寫奏章乞求猛雨,讓李花變白桃花銷紅。不擔心被人譏諷破壞風景,焚琴煮鶴難道會認同。花好像看着我啞然失笑,伴着詼諧戲謔在微風中。如今我窮困憔悴其實是上天給予,哪裏有生氣讓春天容貌迴轉。無人的境界怎麼能得到,只是讓冰和炭在心中交織。不合於人的言行與聖人的教導,有怒氣不遷怒於他人那纔是品德高尚。去留的蹤跡誰能互相勉強,爲何不掉臂走向空山中?同生在天地間各自有志向,我自然隨春天的變化而綻放和凋落。客人來來往往哪是有意的,卻因此怪罪我只是內心狹窄。對着花恍然若失坐着,爲何見識如此不寬廣像愚蠢之人。明天應當邀請客人坐在花下,爲花做主倒掉深深的酒。焚香九次敬拜法王的座位,祝願客人常滿花常豔麗。
賞析
這首詩圍繞着寓居法源寺時因花而引起的各種情緒和思考展開。詩中描述了花樹周圍的喧囂,包括衆多官吏的到來,而詩人想要避開喧鬧,卻發現依然被打擾。他對因花致客感到煩惱,甚至想出各種辦法來消除花或者避免客人的到來,但花彷彿在嘲笑他。詩中也表達了對自己處境和心態的反思,意識到自己的窮困是上天的安排,不能因外界而輕易改變情緒。最後,詩人自我反省後打算改變態度,以更豁達的方式對待花和客人。整首詩在生動描繪場景的同時,也展現了詩人內心複雜的情感變化和自我思考,具有一定的哲理性。其語言優美,通過形象的描寫和奇妙的想象,傳達出深刻的寓意。