(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- ****暄(xuān):溫暖。
- 筠(yún)籠:竹籠。
翻譯
春日裏,和風溫暖,翠綠的帷幕隨風輕拂,人們在此時沽取美酒;夜晚中,露水浸溼了竹籠,賣花人趁着夜色售賣鮮花。
賞析
這兩句詩描繪出兩幅極具生活氣息與美感的畫面。上句「風暄翠幕春沽酒」,通過「風暄」營造出春日暖融的氛圍,「翠幕」增添了畫面色彩的豐富度,展現出人們在美好春日裏悠然愜意沽酒暢飲的場景,表現出生活的閒適與美好。下句「露溼筠籠夜賣花」,「露溼」巧妙地勾勒出夜晚清新溼潤的特點,「筠籠」裏裝着花,賣花人趁着夜晚售賣花卉,給人一種朦朧且充滿詩意的感受。此兩句對仗工整,用詞精妙,生動地刻畫了當時城市生活中充滿煙火氣和浪漫氛圍的片段。