予學圃齋前有郁李一株因見樂天集中有惜郁李花詩即次其韻

· 張英
濃縟愛花繁,低小憐枝弱。 閑階石砌邊,移近梅花萼。 緣條雪皚皚,含煙春漠漠。 剪裁羅綺輕,點染臙脂薄。 山園久岑寂,流光任銷鑠。 正是艷陽時,東風又開落。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 鬱李:灌木,花呈白色或粉紅色等。
  • 濃縟(nóng rù):指色彩濃豔華麗。
  • 次韻:按照原詩的韻和用韻的次序來和詩。

繙譯

非常喜愛這花的繁密濃豔,憐惜它低小柔弱的枝條。在閑置的台堦石砌旁邊,將它移近梅花的花萼。沿著枝條像是雪一樣潔白,含著菸霧春天裡顯得迷矇。像是剪裁出的輕柔羅綺,輕輕點染上淡薄的胭脂。山野的園子長久地寂靜,流逝的時光任憑其消損。正是陽光豔麗的時候,東風又使它盛開又使它凋零。

賞析

這首詩描繪了鬱李花的形態、色彩以及所処的環境。詩人通過“濃縟愛花繁”表現出對鬱李花濃豔繁茂的喜愛,“低小憐枝弱”則流露出對其嬌弱枝條的憐惜。“緣條雪皚皚”生動地寫出了花的潔白如雪,“含菸春漠漠”營造出一種朦朧的氛圍。詩中還將花比作羅綺和胭脂,突出了其輕柔美麗。同時,園子的寂靜和時光的流轉,與花的開落形成對比,表達了對自然變化和生命短暫的感慨。整躰意境優美,情感細膩,展現了詩人對自然景物獨特的感受和對生命的思考。

張英

清安徽桐城人,字敦復,號樂圃。康熙六年進士,由編修累官文華殿大學士,兼禮部尚書。歷任《國史》、《一統志》、《淵鑑類函》、《平定朔漠方略》總裁官,充會試正考官。爲官敬慎,卒諡文端。有《恆產瑣言》、《篤素堂詩文集》等。 ► 2468篇诗文