摸鱼儿 和陈次贾仲宣楼韵
对楼头、欠招欢伯,和风吹老芳讯。
凭阑面面蒲萄绿,依约碧岑才寸。
无尽兴。
纵燃竹烹泉,亦自清肠吻。
凭谁与问。
旧城郭何如,英雄安在,何说解孤愤。
铜鞮路,极目长安甚近。
当时宾主相信。
翩翩公子登高赋,局面还思著紧。
乘暇整。
谩课柳评花,援镜搔蓬鬓。
江平浪稳。
怅我有兰舟,何人共楫,毋作孔明恨。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 歡伯:酒的別稱。
- 蒲萄綠:形容水色如同葡萄美酒般碧綠。
- 碧岑(cén):青山。
- 腸吻:嘴唇和腸胃,此處指人的口腹。
- 銅鞮(dī)路:原指春秋晉羊舌肸的封地,這裏借指通往都城的道路。
- 著緊:重要、緊急。
- 謾(màn)課:隨意品評。
翻譯
站在樓頭,可惜身邊沒有美酒相伴,暖風吹拂,似乎吹老了春天的消息。憑靠着欄杆,四面望去,江水如葡萄美酒般碧綠,遠處的青山看上去彷彿只有一寸那麼小。心中興致無窮無盡。就算只是點燃竹子煮水煮茶,也能讓人心胸清爽愜意。可是又能向誰詢問呢?過去的城郭如今是怎樣一副模樣,那些英雄豪傑如今又在哪裏,怎樣才能排解心中這孤獨憂憤的情緒。 遙望那通往都城的道路,恍惚間感覺距離都城長安很近很近。想當年這裏賓主相互信任,關係融洽。風度翩翩的公子在這登高作賦,曾經的場面至今想來仍覺得十分緊要。如果能抽空閒適下來,便隨意地品評花草,對着鏡子梳理自己的白髮。江面上風平浪靜。只是我滿心惆悵,空有一艘蘭舟,卻無人與我一同划船前行,千萬不要像諸葛亮那樣留下未能實現抱負的遺憾。
賞析
這首詞上闋先營造出一種寂靜又帶點落寞的氛圍,以樓頭景色起筆,引出內心渴望美酒消愁卻不得的感慨,面對自然美景,作者雖有興致,卻又爲心中的孤憤所擾,通過對舊城郭、英雄的追問,抒發了對往昔人事變遷的感慨和壯志難酬的孤單憂憤。下闋由眼前景聯想到過往的熱鬧繁華,回憶曾經的賓主相得,嘆惜如今只能「謾課柳評花」,感懷自身年歲漸長卻未能實現抱負。最後以江平浪穩襯出自己無人共楫的悵惘,「毋作孔明恨」直接表達出不想留下遺憾的志向。全詞情景交融,借景言情、懷古傷今,表達了作者複雜的情感,既有對過往繁華的懷念,也有對當下自身境遇的感慨以及對未來的期許與憂慮 ,感情真摯深沉。