赴金陵舟過霅川偶作 其一

· 李光
孤村遠浦接微茫,處處經行看插秧。 却憶年時住家處,藕花無數遶林塘。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • ****霅川(zhà chuān)**:水名,即今浙江湖州一帶的霅溪。
  • **微茫:隱約模糊的樣子,形容遠處景色模糊不清。
  • **年時:往年、當年。

翻譯

孤立的村莊和遠處的水濱連接着,景象隱約迷茫,一路上到處都能看到人們在忙着插秧。這時候不由得回憶起當年住過的地方,那裏池塘邊林木環繞,無數的荷花盛開在其間。

賞析

這首詩描繪了詩人乘船經過霅川時的所見所感。開篇「孤村遠浦接微茫」,寥寥幾筆便勾勒出一幅開闊而又帶有幾分朦朧的水鄉畫面,給人以寧靜悠遠之感。「處處經行看插秧」這一句,描繪出沿途看到人們勞作的景象,充滿生活氣息。後兩句「卻憶年時住家處,藕花無數繞林塘」,筆鋒一轉,由眼前的景象引發對過去生活的回憶。將往昔住處藕花盛開、繞着林塘的美好畫面呈現出來,與眼前景象形成對比,流露出詩人對過去時光的懷念與眷戀。這種今昔對比的寫法,增強了情感的表達,使讀者能深切感受到詩人豐富的內心世界,同時也通過對不同生活場景的描繪,給讀者展現了一幅幅優美的江南水鄉畫面 。

李光

李光

宋越州上虞人,字泰發,號轉物居士。徽宗崇寧五年進士。高宗時知宣州,繕城池,聚兵糧,建義社,守境有方。後爲吏部尚書。紹興中,宋金和議成,秦檜借其名押榜以息異議,拜參知政事。及見檜撤淮南守備,奪諸將兵權,即極言金人不可信,和議不可恃,斥檜懷奸誤國,爲檜所惡。貶建寧軍節度副使,藤州安置。後移瓊州、昌化軍。檜死,得復官秩。卒諡莊簡。有《莊簡集》。 ► 527篇诗文