(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 新甫:山名,在今山東新泰市西北。
- 誇:通「誇」。
- 難老:長壽,不易衰老。
- 霜天:深秋的天空。
- 後凋:《論語·子罕》:「歲寒,然後知松柏之後凋也。」後多以「後凋」比喻事物耐寒、經得起考驗。
- 貞魂:正魂,忠於國家、民族的魂靈。
- 化實:化作果實。
- 九原:春秋時晉國卿大夫的墓地,後泛指墓地。
- 荒壟:荒野的墳墓。
- 樵:砍柴。
翻譯
新甫山上奇特的樹木有百尺之高,秋天高空裏它的高枝直拂雲霄。仙經裏的藥品誇讚其具有讓人不易衰老的功效,人世在深秋的天空中更顯它可貴的經得住考驗。千古的忠貞之魂憂愁着化作果實,那九原的荒野墳墓遺憾被當作柴砍。是誰研製出露葉和雲液呢,幾夜的春醉一次飲用就消除了。
賞析
這首詩圍繞着「綠雲湯」展開描寫和抒情。首聯通過描述新甫山奇材的高聳,營造出一種壯闊的景象。頷聯將仙經藥品的難老與霜天中樹木的後凋聯繫起來,強調其特別之處。頸聯從貞魂化實和荒壟爲樵的角度,增添了一些深沉的情感色彩。尾聯提到綠雲湯能消除春醉,呼應了主題。整首詩意境深遠,通過對各種景象和意象的描繪,不僅表現了對某種神奇物品的讚譽,也蘊含了對時光、生命等的思考。語言優美,生動形象,給人以遐想和感受的空間。