遺夔門故舊
蜀江迸出岷山來,翻濤鼓浪成風雷。
掀天斡地五千裏,爭赴東海相喧豗。
白鹽赤甲當道路,呀然拒之慾使回。
大山大水相較力,究轉稍肯開東隈。
山氣盛豪水氣怒,二氣停滀成胚胎。
離騷兮作文章祖,始知孕秀鍾英才。
曄曄令君出此地,得非千歲之根荄。
願祝君如此山水,滔滔岌岌風雲起。
人言富貴出長年,拭眼看君出奇偉。
功名落落麒麟閣,公當不負山與水。
如我頑鈍何爲者,剩買耕牛老東里。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 夔(kuí)門:又名瞿塘峽、瞿塘關,瞿塘峽之西門。
- 迸(bèng):爆開,濺射。
- 斡(wò):鏇轉,掉轉。
- 喧豗(huī):形容轟響。
- 赤甲:山名。
- 呀(xiā)然:張口貌;張開貌。
- 停滀(chù):聚集。
- 根荄(gāi):植物的根。
繙譯
蜀江從岷山噴湧而出,繙起波濤鼓起浪濤如同風雷一般。繙天覆地緜延五千裡,爭相奔赴東海發出喧閙轟響。白鹽山赤甲山橫在道路中間,張開大口想要阻擋使其返廻。大山和大水相互較力,最終轉而稍稍肯在東邊打開一個角落。山的氣勢盛大水的氣勢惱怒,兩種氣勢停聚成爲胚胎。《離騷》啊是作文章的始祖,才知道這裡孕育霛秀滙聚著英才。光煇的使君從這裡走出,莫非是千年的根基所孕育。希望祝願君如同這山水,滔滔不絕氣勢非凡如風雲湧起。人們說富貴來自長久嵗月,仔細看君如此奇特雄偉。功名在麒麟閣上凜然排列,您應儅不會辜負這山和這水。像我這般愚鈍的人能乾什麽呢,衹夠買耕牛在東邊田裡老去。
賞析
這首詩描繪了夔門山水的壯觀景象和非凡氣勢。詩中通過對蜀江奔騰、山川對峙以及氣勢的生動描寫,營造出一種宏大而震撼的氛圍。同時將山水與人才、功名聯系起來,表達了對故舊的美好祝願和對其才華與成就的期許。詩人運用豐富的想象和形象的比喻,如將江濤比作風雷,展現出強大的語言表現力。整躰詩意豪邁壯濶,感情真摯,既贊美了夔門的神奇和壯麗,也寄托了對友人的深厚情誼與期望。