戲題常州草蟲枕屏
黃蜂作歌紫蝶舞,蜻蜓蚱蜢如風雨。
先生晝眠紙帳溫,無那此輩喧夢魂。
眼中了了華胥國,蜂催蝶喚到不得。
覺來忽見四摺屏,野花紅白野草青。
勾引飛蟲作許聲,何緣先生睡不驚。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 無那:無奈。
- 華胥國:寓言中的理想國。
- 摺(zhé):摺疊。
翻譯
黃蜂唱歌紫蝶起舞,蜻蜓和蚱蜢就如同颳起風雨。先生白天在紙帳中睡覺感覺很溫暖,無奈這些蟲輩喧鬧着夢魂。眼中清楚呈現出華胥國的樣子,任憑蜂催蝶喚也到不了那裏。醒來忽然看到四摺疊的屏風,有野花開着紅色白色,還有野草青青。勾引飛蟲發出許多聲音,是什麼緣故先生睡覺卻不被驚醒。
賞析
這首詩充滿了奇趣和生動的描繪。開頭幾句生動地展現了各種草蟲活躍的景象,營造出一個熱鬧的氛圍。接着寫先生在這樣的環境中入眠,夢中的華胥國卻難以到達,體現出一種夢與現實的交織。最後寫醒來看到屏風上的景象以及飛蟲作響而先生不驚,顯示出一種奇妙的趣味。整首詩語言活潑,畫面感強,展現了詩人對生活中小事物細緻的觀察和獨特的感悟。