(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 次韻:舊時古體詩詞寫作的一種方式,按照原詩的韻和用韻的次序來和詩。
- 謬悠:虛空悠遠,引申爲荒誕無稽。
- 蛾眉:蠶蛾觸鬚細長而彎曲,因以比喻女子美麗的眉毛,後常代指美女。
- 康子:指衛康叔,周武王同母少弟,是衛國的第一代國君。
- 仲謀:即孫權,字仲謀。
翻譯
年少時的心願已變得荒誕無稽,被美女嫉妒就暫且遮住羞慚。只要讓妻子如同衛康叔那樣,哪裏用得着生子如同孫權那樣。橫着笛子驅趕牛羊在傍晚的小路歸去,捲起簾子瓜和芋頭在西邊的田地成熟。功名能夠獲得還是會回頭看,更何況是功名不能求得。
賞析
這首詩表達了詩人一種淡泊功名、追求自在生活的態度。詩中以輕鬆的口吻說年少的期望變得不切實際,不必追求像孫權那樣的成就,只要有平凡而幸福的生活就好,如妻子賢惠,田園有收穫,牛羊歸徑。即便功名可得,詩人也覺得不如這種自在生活重要,更別提那些無法求得的功名了。語言質樸且富有韻味,體現了詩人對人生價值的獨特思考和對寧靜生活的嚮往。