望雨

雲興惠山頂,雨放太湖腳。 初愁望中遠,忽在頭上落。 白羽障烏巾,衣袖已沾渥。 歸來看檐溜,如瀉萬仞壑。 霆裂大瑤甕,電縈溼銀索。 須臾水平階,花塢失半角。 定知秧疇滿,想見田父樂。 向來春夏交,旱氣亦太虐。 山川已遍走,雲物竟索寞。 雙鬢愁得白,兩膝拜將剝。 早知有今雨,老懷枉作惡。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 雲興:雲彩興起。
  • 惠山頂:惠山頂是指惠山的山頂,惠山在江蘇無錫。
  • 雨放:雨降落在。
  • 太湖腳:太湖邊,將太湖周邊比作太湖的「腳」 。
  • 沾渥(zhān wò):被雨水沾溼,溼漉漉的樣子 。
  • 檐溜(yán liù):屋檐流下的雨水。
  • 萬仞(rèn)壑:形容很深的山谷,仞是古代長度單位,一仞周尺八尺或七尺,萬仞極言其深。
  • 霆裂:雷霆震裂。
  • 大瑤甕:比喻天空像巨大的玉甕。
  • 電縈(yíng):閃電繚繞。
  • 花塢(wù):四周高起中間凹下的種植花木的地方。
  • 秧疇(yāng chóu):秧田,種植秧苗的田地。
  • 田父:老農。
  • 向來:往昔,過去。
  • 索寞:寂寞,冷落,沒有生氣。
  • 老懷:老年人的心懷。
  • 作惡:憂慮,煩悶。

翻譯

雲彩從惠山頂涌起,雨降落在太湖邊。起初還發愁雨在遠處,忽然就落到了頭頂。白色羽毛扇遮住烏巾帽,可衣袖已然被雨水溼透。回家後看到屋檐流下的雨水,如同從萬丈深壑中傾瀉而下。雷霆震裂了天空這個巨大的玉甕,閃電像繚繞的溼潤銀索。不一會兒雨水就平了臺階,花塢都被淹沒了一半。我肯定知道秧田已經水滿,能想象到老農爲此滿心喜悅。過去春夏交接的時候,乾旱的天氣實在太暴虐。到處走了山川各處求雨,天上的雲都是冷冷清清毫無生氣。愁得雙鬢都變白髮,頻繁下拜膝蓋都要磨破。要是早知道會有今天這場雨,我之前就不用白白憂愁煩悶啦。

賞析

這首詩描述了詩人盼雨、觀雨直至雨後的心境變化過程。開篇「雲興惠山頂,雨放太湖腳」展現出宏大壯闊的意境,描繪雲雨的動態之美,一個「興」一個「放」,賦予自然景象鮮活生命力。「初愁望中遠,忽在頭上落」細膩表現出詩人期待雨來到的焦急與驚喜。接着用「白羽障烏巾,衣袖已沾渥」 以及對雨後「檐溜如瀉萬仞壑」「霆裂大瑤甕,電縈溼銀索」等景觀的描寫,從自身感受和對宏大雨景多感官描繪,盡顯雨勢磅礴。 「定知秧疇滿,想見田父樂」由眼前雨景聯想到對農事的好處,體現農民祈雨心願得償的喜悅,這是詩人情感的昇華,表達對民生的深切關懷。回顧前文 「向來春夏交……兩膝拜將剝」所寫的旱情嚴重求雨艱難,突出這場雨來之不易,更映襯此刻的欣慰。整首詩情感真摯,以小見大,表現詩人對百姓生計的牽掛,語言生動準確,爲讀者呈現出一幅從盼雨求雨到感受雨之喜的完整畫面。

楊萬里

楊萬里

楊萬里,字廷秀,號誠齋。漢族江右民系,吉州吉水(今江西省吉水縣黃橋鎮湴塘村)人。南宋著名文學家、愛國詩人、官員,與陸游、尤袤、范成大並稱“南宋四大家”、“中興四大詩人”,光宗曾爲其親書“誠齋”二字,學者稱其爲“誠齋先生”。官至寶謨閣直學士,封廬陵郡開國侯,卒贈光祿大夫,諡號文節。 ► 4332篇诗文