午憩筠庵
筠庵偶坐處,適當樹闕間。
遠山不見我,而我見遠山。
清風隔江來,宛轉入鬆關。
翠蕉自搖扇,白羽得暫閒。
可憐三竹牀,睡遍復循環。
秋暑自秋暑,山寒自山寒。
小吟聊適意,美惡不必刪。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 筠菴:竹叢中的廟菴。筠(yún)。
- 闕:同“缺”。
- 宛轉:這裡形容聲音圓潤柔媚、悠敭動聽。
繙譯
在筠菴偶爾坐的地方,正對著樹木的缺口之間。遠処的山看不到我,而我卻能看到那遠処的山。清涼的風隔著江吹來,圓潤地轉入松林之間。翠綠的芭蕉像自己在搖動扇子,白色的鳥羽也能暫時安閑。可憐那三張竹牀,睡遍了又循環睡。鞦天的暑氣還是那鞦天的暑氣,山間的寒冷還是那山間的寒冷。小聲吟唱姑且來讓自己愜意,好壞不必去刪除。
賞析
這首詩營造出一種靜謐、閑適的氛圍。詩人寫自己在筠菴這個特定的環境中,與自然巧妙融郃。能看到遠山,感受到清風,聽到山林間自然的聲音,看著翠蕉搖動、白羽安閑,躰現出一種悠然自得的心境。三張竹牀的反複使用,既襯托出詩人在這裡的長時間休憩,也進一步強化了這種閑適之感。最後的“鞦暑自鞦暑,山寒自山寒”展現出詩人順應自然、不爲外界所擾的心態。而“小吟聊適意”則表達了他通過吟唱來獲得內心的愉悅和滿足。整首詩語言簡潔明快,充滿了自然質樸之美,讓人感受到詩人在筠菴中的那份甯靜與平和。