安樂坊牧童
前兒牽牛渡溪水,後兒騎牛回問事。
一兒吹笛笠簪花,一牛載兒行引子。
春溪嫩水清無滓,春洲細草碧無瑕。
五牛遠去莫管它,隔溪便是羣兒家。
忽然頭上數點雨,三笠四蓑趕將去。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 笠:用竹篾或棕皮編制的遮陽擋雨的帽子。
- 簪(zān):插,戴。
- 滓(zǐ):沉澱的雜質,污點。
翻譯
前面的孩子牽着牛渡過溪水,後面的孩子騎着牛回來詢問事情。一個孩子吹着笛子戴着插着花的斗笠,一頭牛載着孩子行走在前引導着。春天的溪流水很清沒有雜質,春天小洲上的細草碧綠沒有瑕疵。五頭牛漸漸遠去不用管它們,隔着溪水那便是孩子們的家。忽然頭上落下幾點雨,三個斗笠四個蓑衣急忙趕着過去了。
賞析
這首詩生動地描繪了一羣牧童在溪邊的生活場景。詩中通過對牧童牽牛過水、騎牛問事、吹笛簪花等畫面的細膩刻畫,展現出孩子們天真活潑、自由自在的形象。詩中的環境描寫,如春溪嫩水清且無滓,春洲細草碧無瑕,爲畫面增添了清新美麗的背景。末句頭上數點雨以及孩子們頭戴斗笠身披蓑衣匆忙離去的場景,鮮活有趣,富有生活氣息。整體營造出一種輕鬆、自然、充滿童趣的氛圍。