和姜邦傑春坊續麗人行

玉人自惜如花面,不許黃鸝鸚鵡見。若令畫史識傾城,寫遍人間屏與扇。 春光懶困扶不起,吹殘玉笙也慵理。是誰瞥見一梳雲,微月影中掃穠李。 阿昉姓周不姓顧,筆端那得蓮生步。無妨正面與渠看,看了丹青無畫處。 古來妍醜知幾何,嫫母背面謾人多。君不見漢宮六六多少人,畫圖枉卻王昭君。 是時當面看寫真,卻遣琵琶彈塞塵。不如九京喚起文與可,麝煤醉與竹傳神。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 玉人:容貌美麗的人,這裏指佳人。
  • 傾城:形容女子容貌極美,「傾城傾國」 。語出自《漢書·外戚傳》:「北方有佳人,絕世而獨立,一顧傾人城,再顧傾人國。」
  • 畫史:畫師。
  • 慵(yōng):慵懶,睏倦無力。
  • 一梳雲:形容女子的美髮如雲。
  • 穠(nóng)李:繁茂豔麗的李花,這裏形容女子容顏如穠李般美好。
  • 阿昉(fǎng):未詳,可能指畫中的人物。有人認爲可能是當時一個知名美女相關稱呼 。
  • 蓮生步:即「步步生蓮花」,形容女子步態輕盈美妙,典出《南史·齊紀下·廢帝東昏侯》。
  • 嫫(mó)母:傳說中黃帝的次妃,貌醜而賢德 。
  • 謾(màn)人:欺人。
  • 漢宮六六:指漢宮衆多宮女。 「六六」表示衆多之意。
  • 寫真:畫像。
  • 九京:也作 「九原」 ,指墓地,這裏代指地下。
  • 文與可:北宋著名畫家,以善畫竹聞名。
  • 麝煤:即麝香墨,代指墨。

翻譯

佳人十分愛惜自己如花般的容顏,連黃鸝和鸚鵡都不許見到。要是畫師能見識到她傾國傾城的美貌,一定能把人間的屏風和扇子都畫滿她的模樣。

春日裏她慵懶睏倦得都快要扶不起來,吹殘的玉笙也懶得去打理。是誰偶然間瞥見了她如雲般的美髮,只見在微月的光影中,有着如繁茂李花般豔麗的容顏。

阿昉姓周不姓顧,畫家筆下哪能畫出她如步步生蓮般美妙的步態。不妨正面讓他看清楚,可看了真容後卻會覺得畫作根本難以呈現其萬一。

自古以來美醜之人不知有多少,像嫫母那樣靠背面欺人的也不在少數。你沒看見漢宮中那麼多宮女,王昭君就因爲畫師隨意畫圖而遠嫁塞外。

當時原本該當面畫像,卻只憑畫作就讓她去琵琶聲聲的塞外。倒不如從地下喚起文與可,讓他用麝香墨盡情酣暢地爲竹子傳神(此句借文與可善畫竹,暗示若能有像文與可這般高手,就能爲美人傳神)。

賞析

這首詩以獨特的視角展開對於美人難畫這一話題的講述。開篇就塑造了一位絕世美顏、極爲珍視自己容顏的佳人形象,通過「不許黃鸝鸚鵡見」這樣誇張新奇的表達,側面烘托出佳人容貌的驚人。接着描繪佳人慵懶倦怠之態,更添一份閒適風情。寫畫師面對美人的無奈,無論是 「看了丹青無畫處」 還是對昭君因畫圖誤終身的感嘆,都深刻地體現出文字與繪畫在表現美人神韻氣質上的侷限。詩中巧妙用典,通過嫫母、王昭君等典故充實內容,增強情感深度與文化底蘊。最後以想喚起文與可作結,既巧妙點出美在神韻,難以用丹青盡現,同時流露出詩人對能真正捕捉神韻的創作手法的嚮往。全詩語言簡潔明快,以豐富的想象力與活潑流暢的語調,爲關於美人與繪畫題材賦予全新內涵,引發讀者對於藝術創作與美的傳達等諸多深層思考 。

楊萬里

楊萬里

楊萬里,字廷秀,號誠齋。漢族江右民系,吉州吉水(今江西省吉水縣黃橋鎮湴塘村)人。南宋著名文學家、愛國詩人、官員,與陸游、尤袤、范成大並稱“南宋四大家”、“中興四大詩人”,光宗曾爲其親書“誠齋”二字,學者稱其爲“誠齋先生”。官至寶謨閣直學士,封廬陵郡開國侯,卒贈光祿大夫,諡號文節。 ► 4332篇诗文