(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 窠(kē): 爲量詞,指巢穴,這裏指一叢或一株。
- 就中:其中。
- 清絕: 形容非常清幽、絕妙,在這裏指梅花的姿態、神韻超凡脫俗。
- 惱殺: 快要把人愁死、急死,這裏可理解爲讓詩人愛到極致,無比陶醉。
- 看殺它: 看不夠它,殺表示程度極深 。
翻譯
親手種下了五百棵江梅,小株的開得早而且花朵繁多。 在這衆多的梅樹當中,有一棵格外清幽絕妙,真讓我喜愛得不得了,怎麼看都看不夠。
賞析
這首詩充滿了詩人對親手栽種梅花的喜愛之情。開篇「手種江梅五百窠,小窠開早更花多」 ,直接點出自己種了大量的江梅,且小株的梅樹開花早、花朵繁盛,一種自豪與欣然之感油然而生。接着,詩人筆鋒一轉, 「就中一樹尤清絕」 ,從衆多梅樹中挑出一棵特別出衆的,突出這棵梅花的獨特神韻, 「尤清絕」 三個字將這棵梅花超凡脫俗的姿態刻畫得淋漓盡致 。最後「惱殺先生看殺它」,用幽默而誇張的筆觸,表達詩人對這棵梅樹的癡迷程度,愛到極致,看了又看仍看不夠,生動地展現出詩人被梅花深深吸引,沉浸在賞梅的喜悅之中,語言質樸卻情感真摯,讓人強烈地感受到詩人對梅花深深的眷戀和欣賞之情。