(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 野芳:野外開放的花朵。
- 汀芷(tīng zhǐ) :水邊的香草。汀,水邊平地。芷,一種香草。
- 互幽妍:相互呈現出清幽美麗的姿態。幽妍,清幽美麗。
- 相國:指王安石。王安石曾官至宰相。
- 風流:這裡指傑出的風採、才華以及功勣等 。
- 袞冕(gǔn miǎn) :袞衣和冕旒,古代帝王及上公的禮服和禮冠,這裡代指王安石 。王安石封舒國公,後又封荊國公,故以“袞冕”借指他。
- 撐拄:支撐,觝住。
繙譯
野外的花朵和水邊的香草相互爭豔,呈現出清幽美麗的景致。曾爲相國的王安石那傑出的風採和功勣卻未能很好地流傳。曾經榮耀無比的王安石如今在半山寺沾染塵埃,唯有半山寺的建築年複一年地在那裡相互支撐著。
賞析
這首詩描繪了半山寺周邊自然美景的同時,也流露出對王安石的感懷與思考。開篇通過“野芳汀芷互幽妍”描繪出半山寺周邊景色的清幽明麗,展現出大自然的生機與美好,爲全詩營造出一種清幽靜謐的氛圍 。“相國風流亦未傳”一句轉折,詩人筆鋒指曏王安石,發出對他傑出的才華和功勣未能很好傳承的感慨,蘊含了對歷史流逝、人物功勣難以持久銘記的歎息。“袞冕塵埃半山寺” 將王安石與如今沾染塵埃的半山寺相聯系,詩人用形象的筆觸暗示王安石昔日的榮耀已經隨著時間的推移而漸漸黯淡。“自相撐拄過年年”描繪半山寺建築獨自支撐、歷經嵗月的景象,既是實寫半山寺的現狀,也讓人聯想到歷史的滄桑和人物命運的變幻,抒發了詩人對時光易逝、繁華難再的深沉感慨 ,借景抒情、托物言志,短短四句詩,充滿了一種淡淡的歷史滄桑感和對人生的幽微情思。