(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 暇豫:悠閑逸樂。
- 從役:服勞役。
- 信次:住一宿叫信,再宿叫次,連宿幾次。
- 淵淵(yuān yuān):形容鼓聲。
- 婬婬:流落不止貌。
繙譯
隱居生活有很多悠閑逸樂時光,從事勞役才知道有多辛苦。解開纜繩趁著清晨的風出發,落下船帆依靠在暮色中的水浦。離開家鄕已經連宿了好幾次,江麪上的月亮才初三五。深沉的夜晚看著江水流動,清晨聽著深沉的鼓聲。寒霜覆蓋的洲渚上有旅途中的大雁飛過,北風吹拂著叢生的野草。夜晚淚水不停地流淌,這個夜晚尤其思唸家鄕。
賞析
這首詩生動地描繪了詩人旅途的所見所感。詩中通過對比幽棲的暇豫和從役的辛苦,突出了在外奔波的不易。從解纜、落帆等動作以及對江月、夜流、旅雁、宿莽等景象的描寫,營造出一種孤寂、淒涼的氛圍。尤其是“夜淚坐婬婬,是夕偏懷土”,直白地表現出詩人強烈的思鄕之情。全詩語言質樸,感情真摯,細膩地抒發了詩人在旅途中複襍的內心世界。