春夜山庭詩

春夜芳時晚,幽庭野氣深。 山疑刻削意,樹接縱横陰。 户對忘憂草,池驚旅浴禽。 樽中良得性,物外知余心。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 芳時:美好的時光,這裏指春天。
  • 幽庭:幽靜的庭院。
  • 刻削意:形容山的形狀如同經過雕刻削鑿一般。
  • 縱橫陰:交錯的樹陰。
  • 忘憂草:萱草的別名,傳說可以使人忘卻憂愁。
  • 旅浴禽:在外洗浴的禽鳥。(:lǚ,此處指在外)
  • 得性:合其情性。

翻譯

春天的夜晚,美好的時光已近尾聲,幽靜的庭院中野氣深沉。 山峯好似有雕刻削鑿而成的意蘊,樹木連接着交錯縱橫的樹陰。 門戶對着能讓人忘卻憂愁的萱草,池塘驚動了在外洗浴的禽鳥。 在酒杯中我能盡情地享受合其情性的愉悅,在這塵世之外才能知曉我的內心。

賞析

這首詩描繪了春夜山庭的幽靜景色,以及詩人在這樣的環境中的感受。詩的開頭兩句「春夜芳時晚,幽庭野氣深」,點明瞭時間是春夜,地點是幽靜的庭院,營造出一種深沉的氛圍。接下來「山疑刻削意,樹接縱橫陰」,形象地描繪了山的形狀和樹的陰影,給人以立體感。「戶對忘憂草,池驚旅浴禽」,通過對門戶前的忘憂草和池塘中被驚動的禽鳥的描寫,增添了生活的情趣和自然的生機。最後兩句「樽中良得性,物外知餘心」,則表達了詩人在這樣的環境中能夠放鬆心情,享受寧靜,也反映出他對塵世之外的內心追求的一種感悟。整首詩意境優美,語言簡練,將春夜山庭的景色與詩人的情感巧妙地融合在一起,給人以美的享受和思考的空間。

江總

南朝陳濟陽考城(今河南商丘民權縣)人,字總持。江紑子。起家樑武陵王府法曹參軍。遷尚書殿中郎。篤學有辭采,深受梁武帝嗟賞。侯景之亂,流寓嶺南。陳文帝天嘉四年,以中書侍郎徵還。陳後主立,歷尚書令。當權任宰,而不理政務,日與後主遊宴後庭,多爲豔詩,號爲狎客。陳亡入隋,爲上開府。卒於江都,世稱江令。今存《江令君集》輯本。 ► 103篇诗文