杂诗

赵女修丽姿,燕姬正容饰。 妆成桃毁红,黛起草惭色。 罗裙数十重,犹轻一蝉翼。 不言縠袖轻,专叹风多力。 锵佩玉池边,弄笑银台侧。 折柳贻目成,采蒲赠心识。 来时娇未尽,还去媚何极。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 黛起(qǐ):黑色的眉妝。「黒」同「黑」。(黛起在這裏指一種畫眉的顏料,用黛石製成。「黒」讀音爲「hēi」)
  • 縠(hú)袖:縐紗做的袖子。

翻譯

趙國的女子修飾出秀麗的姿容,燕國的歌姬端正面容進行妝飾。 裝扮完成後如桃花般豔麗,使得紅色的妝容黯然失色,黑色的眉妝讓綠草都自慚形穢。 穿着數十層的羅裙,卻仍然輕盈得如同一片蟬翼。 不說縐紗袖子的輕盈,只感嘆風的力量太大。 在玉池邊佩玉鏘鏘作響,在銀臺旁嬉笑玩樂。 折下柳枝表示目光交匯心意相通,採摘蒲草贈送表示心有所屬相互賞識。 來時嬌豔還未完全展現,離去時的嫵媚又哪裏有盡頭呢。

賞析

這首詩描繪了古代女子的美麗姿容和她們的生活場景。詩中通過對趙女和燕姬的梳妝打扮、服飾的輕盈以及她們在池邊、臺側的活動的描寫,展現了她們的豔麗和迷人魅力。如「妝成桃毀紅,黛起草慚色」,用誇張的手法表現出女子妝容的絕美;「羅裙數十重,猶輕一蟬翼」則突出了羅裙的輕盈。同時,詩中還描寫了女子們通過折柳、採蒲等行爲來表達情感,增添了浪漫的氛圍。整首詩語言優美,生動地展現了古代女子的風情萬種。

施榮泰的其他作品