(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 菸霽(jì):菸霧消散,雨過天晴。
- 沲(duò)春:春光蕩漾。
- 潑眼:耀眼,引人注目。
- 輕勻:淡淡的均勻的樣子。
- 奕奕(yì yì):形容光彩閃耀。
- 寫真:這裡指描繪真實的樣子。
- 粉痕:指花粉的痕跡。
繙譯
菸霧消散後露水清新,新露滋潤著淺葉,使春光顯得淡雅柔和。半卷著珠簾,那光景剛一入眼,便覺色彩輕淡均勻。陽光透過八角紋的窗戶,像是化作了如硯台裡的墨雲般的景象。 光彩閃耀且逼真傳神。豔麗的顔色融入花的香氣和花粉的痕跡中。這恰好如同畫眉時,那青青的顔色均勻相稱。剪下早晨的霞光來描繪洛神的美麗。
賞析
這首詞描繪了春日的景象和花朵的美麗。上闋通過“菸霽露華新”“淺葉微烘淡沲春”等詞句,展現了雨後清新的景色和春光的柔和。“半卷珠簾,剛潑眼輕勻。散八文窗作硯雲”則描寫了室內看到的窗外景象,富有詩意。下闋進一步強調了花朵的豔麗和香氣,以及其如畫眉般的美好。最後“剪取朝霞寫洛神”一句,更是將美好景象與神話中的洛神聯系起來,增添了浪漫和神秘的色彩。整首詞用詞細膩,意境優美,通過對自然景象和花朵的描繪,表達了作者對美好事物的訢賞和贊美。