奉和皇太子忏悔应诏诗
一圣智比明,帝德光四海。
荷负诚悠属,度脱实斯在。
忏说济蒙愚,推心屏欺殆。
名僧引定慧,朝缨列元凯。
还学依善导,反心由真宰。
和铃混吹音,胜幡荣雪彩。
早蒲欲抽叶,新篁向舒䈚。
翘勤谅恳到,归诚信兼倍。
睿艳似烟霞,栏杆若珠琲。
善诱虽欲继,含毫愧文彩。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 奉和:做詩詞與別人相唱和。
- 懺悔:認識了過去的錯誤或罪過而感到痛心並決心改正。
- 應詔:接受皇帝的詔命。
- 悠屬:長久地歸屬。
- 度脫:超度解脫。
- 蒙愚:愚昧。
- 殆:危險。
- 元凱:泛指賢臣、才士。
- 善導:善於引導。
- 真宰:指自然之性。
- 和鈴:古代車鈴。
- 篁(huáng):竹林,泛指竹子。
- 䈚(ruí):古同「蕤」,指草木花下垂。
- 翹勤:殷切盼望。
- 睿豔:聖明豔麗。
- 珠琲(bèi):珠串。
翻譯
聖明的智慧如同光明,帝王的德行光耀四海。肩負重任的確長久,超度解脫實在存在。懺悔勸說以救助愚昧,推究本心屏除欺詐危險。有名的僧人引導靜定智慧,朝中的官員們列爲賢臣才士。還要學習依從善於引導,迴歸本心由自然之性決定。車鈴混合吹奏聲音,優美的旗幟勝過雪花的光彩。早生的蒲草想要抽出葉子,新生的竹子向着下垂舒展。殷切盼望確實誠懇到達,迴歸的誠信也加倍。聖明豔麗好似煙霞,欄杆如同珍珠串。善於誘導雖想繼續,提起筆來慚愧文采不夠。
賞析
這首詩主要是圍繞皇太子的懺悔應詔而作,內容多是對皇太子和當時場景氛圍的描繪與讚頌。詩中強調了聖智和帝德的偉大,以及懺悔、超度等宗教相關的內容,展現出一種莊重、神聖的氛圍。同時也描寫了一些自然景象和宮廷景象,如蒲草抽葉、竹子舒展、旗幟飄揚等,使詩的意境更爲豐富。詩中還稱讚了皇太子的睿智和豔麗如煙霞,對其充滿敬仰之情。整體上,該詩語言華麗,具有一定的宗教色彩和宮廷氣息。