和僧嘯雲雙插法藏寺韻

我來扣角二峯前,此寺因知五百年。 草木尚涵唐雨露,鍾魚猶鎮宋山川。 世情蒼狗浮雲外,客思孤鴻落日邊。 閒拂舊題追往事,我須僧發兩皤然。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 扣角:敲打牛角。
  • :包含,包容。
  • 鍾魚:寺院撞鐘之木和魚形的響器。
  • :安定,鎮守。
  • 蒼狗:比喻世事變化無常。
  • 皤然(pó rán):白貌。多形容鬚髮。

翻譯

我來到兩座山峯前敲打牛角,這座寺廟因而知曉已歷經了五百年。草木尚且蘊含着唐代的雨露,鍾魚仍然鎮守着宋代的山川。世間的情狀如變化無常的浮雲之外,客居的思緒如孤鴻在落日的邊上。悠閒地擦拭舊的題字追思往昔的事情,我和僧人都已是須發皆白的樣子。

賞析

這首詩圍繞着法藏寺展開,既描繪了寺廟古老的歷史和其經歷時間沉澱的韻味,又融入了詩人自身的感慨與思緒。詩中通過「草木尚涵唐雨露,鍾魚猶鎮宋山川」展現了寺廟的悠久和它所承載的歷史痕跡,用「世情蒼狗浮雲外,客思孤鴻落日邊」表達了對世事無常、羈旅愁思的感慨。最後以「我須僧發兩皤然」結尾,更增添了一份歲月滄桑之感。整體意境深遠,情感深沉,給人以歷史的厚重感和人生的思考。

柴元彪

宋衢州江山人,字炳中,號澤臞居士。度宗鹹淳四年進士。嘗官察推。宋亡,與從兄柴望、兄柴隨亨、柴元亨俱隱居不仕,號柴氏四隱。有《襪線集》,後編入《柴氏四隱集》。 ► 40篇诗文