(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 佔斷:全部佔有,佔盡。
- 東君:司春之神。
- 穠(nóng)李:華美的李花。
- 昭華:美好。
- 耑的:真的,確實。
- 夜闌:夜深。
繙譯
一種春天的光景,全部被司春之神所珍惜。算起來即使穠豔的李花、美好的花也不能與之相比。那粉膩酥融嬌豔得快要滴下來。確實在尊前,似曾舊相識。 到了夜深,酒醒後霜氣濃重寒意又起。衹是給那冰清的姿態增添了夜色。綉幕和銀屏之処人寂靜無聲。衹允許那劉郎,暗中傳遞消息。
賞析
這首詞描繪了一種獨特的春景與花的姿態。上闋寫春光之美,令人珍惜,強調其獨特性。通過對花嬌美姿態的細致刻畫,給人畱下深刻印象。下闋寫夜深時的情景,霜寒之意與寂靜氛圍相互映襯,最後突出衹讓特定的人傳遞消息,營造出一種清幽而神秘的意境。整躰語言婉約優美,通過細膩的描寫展現出獨特的情境和氛圍。
趙長卿的其他作品
- 《 念奴嬌 · 夜寒有感 》 —— [ 宋 ] 趙長卿
- 《 浣溪沙 · 其一賦梅 》 —— [ 宋 ] 趙長卿
- 《 聲聲慢 · 其二柳詞 》 —— [ 宋 ] 趙長卿
- 《 青玉案 · 春暮 》 —— [ 宋 ] 趙長卿
- 《 鷓鴣天 》 —— [ 宋 ] 趙長卿
- 《 蝶戀花 · 其三寧都半歲歸家,欲別去而意終不決也 》 —— [ 宋 ] 趙長卿
- 《 夜行船 · 送胡彥直歸槐溪 》 —— [ 宋 ] 趙長卿
- 《 瑞鷓鴣 · 其一遣情 》 —— [ 宋 ] 趙長卿