遊白水書付過

· 蘇軾
紹聖元年十月十二日,與幼子過遊白水佛迹院,浴於湯池,熱甚,其源殆可熟物。循山而東,少北,有懸水百仞,山八九折,折處輒爲潭,深者縋石五丈,不得其所止。雪濺雷怒,可喜可畏。水崖有巨人迹數十,所謂佛跡也。暮歸倒行,觀山燒火,甚俛仰,度數谷,至江山月出,擊汰中流,掬弄珠璧。到家二鼓,復與過飲酒,食餘甘煮菜。顧影頽然,不復甚寐。書以付過。東坡翁。
拼音 分享图 朗读

譯文

紹聖元年十月十二日,我與小兒子蘇過遊白水佛迹院,在温泉中沐浴,水很熱,它的源頭大槪能把東西煮熟。 沿著山路向東走,在稍稍偏北的地方,有一道瀑布髙七八十丈。山路有八九箇彎道,每箇彎道處都是潭水。潭水深的地方,用繩子拴住石頭從上往下送入五丈,還到不了底。潭水像雪花般飛濺,聲音如雷鳴般轟響,令人又驚又喜。水邊的懸崖上有幾十處巨大的腳印,這就是人們所説的佛跡。 傍晚時我們順來路返回,欣賞山上的火燒雲,十分的壯觀。一會兒上山,一會兒下山走過幾條山谷。到了江邊,此時月亮從山後面出來,在江心划船,用手撥弄水中玉碧明珠似的月影。 回到家已是二更時分,我與蘇過再次飲酒,喫著橄欖菜。回頭看自己的影子,凄凉之感涌上心頭,就再難安眠。寫下這些文字交給過兒。東坡翁記。

注釋

紹聖元年:西元一〇九四年。紹聖,宋哲宗的年號。 白水:東北白水山,一名白水巖,在今廣東增城東。由於山巓有瀑布如白練,所以叫白水山。 湯池:即湯泉。 殆:(dài)大槪,差不多。 少北:稍嚮北。 懸水:懸於山之泉水,大則謂瀑布。 百仞(rèn):這是夸張的説法;仞,古時以八尺或七尺爲一仞。 折:這裏是彎轉的意思。 縋(zhuì)石:用繩繫著石頭向下。 倒(dào)行:順來路回去。 擊汰(tài):擊水。汰,水波。 掬(jū):用雙手捧取。 二鼓:二更(大約晚上九點至十一點)。 餘甘:指餘甘子。 《齊民要術·餘甘》:「《異物志》曰:『餘甘大小如彈丸,視之理如定陶瓜。初入口苦澀,咽之口中,乃更甜美足味。鹽蒸之尤美。可多食。』」 頽然:衰老皃。

《遊白水書付過》是北宋文學家蘇東坡創作的一篇散文。與《記遊松風亭》作於同時同地。記敍東坡與幼子蘇斜川遊覽白水山佛迹院所見到的美麗景色,表達了東坡清素的閑情逸致,以及隨遇而安、豁達樂觀的人生態度。此文敍次井然,寥寥數語,描景物如畫,詳略得當,情景交融。 文章開篇簡潔交代了遊覽的時間和地點後即展開具體的描寫。首先寫白天遊覽所見,主要寫了温泉、懸瀑和佛迹三景,描寫時抓住了三景各自的特色。寫温泉,著眼於水温之髙:「熱甚,其源殆可熟物。」因爲二人均在其中洗過澡,故體會甚爲眞切。寫懸瀑,著眼於它的形態,由於瀑布髙達百仞,懸瀑下的山巖有八九層凹曲,每箇凹曲處都形成一箇水潭,而「深者縋石五丈不得其所止」,通過深潭的描寫進一步顯示了懸瀑水衝擊力之大;最後寫懸瀑傾瀉時「雪濺雷怒,可愛可畏」,雖然衹用了八箇字,但把懸瀑的形態、顔色、聲勢和遊人的感受都寫到了,精練至極寫佛迹,著眼於它的數量之多:「水崖有巨人迹數十,所謂佛迹也。」 接著寫夜遊所見,主要寫山燒和到江心劃船的情景。寫山燒雖衹用了「火甚」二字,但那火光熊熊的景象寫的十分逼眞:寫「擊汰中流」的情景雖衹用了「掬弄珠璧」四箇字,但那江月倒映水中的美麗姿態和父子二人捧水弄影的幽雅情趣皆盎然於紙上。 最後簡寫回家後飲酒、進食、醉態、失眠和寫作本文的情況,作爲文章的結束。 這篇遊記,全文不過一百四十字左右,卻把白水山一帶主要的景觀和這些景觀的特色都逼眞地寫了出來,還記了一整天的遊覽過程,寫出了遊人的情趣,十分精練喜人,由此可以看出東坡文字技巧的嫻熟髙明。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 紹聖元年:指公元 1094 年。紹聖,宋哲宗趙煦的年號。
  • 白水:山名,在今廣東博羅縣東北。
  • 佛跡院:寺廟名。
  • 湯池:即溫泉。
  • 仞(rèn):古代的長度單位,一仞相當於七八尺。
  • 縋(zhuì):用繩子拴着東西往下放。
  • 巨人跡:巨大的腳印。
  • 倒行:倒着走。
  • 俯仰:形容一上一下。
  • 擊汰:擊水。汰,水波。
  • 餘甘:即油柑,落葉小喬木,果實可供食用。

翻譯

紹聖元年十月十二日,我和小兒子蘇過遊覽白水佛跡院,在溫泉中沐浴,水很熱,它的源頭大概能把東西煮熟。沿着山向東走,稍微偏北,有一道從懸崖上垂掛下來高達百仞的瀑布,山路有八九處拐彎,在拐彎的地方就有潭。潭水深的地方,用五六丈長的繩索拴一塊石頭垂下去探測水深,還到不了底。瀑布像雪花般飛濺,發出如雷般的聲響,既讓人欣喜又讓人害怕。水邊有幾十個巨大的腳印,這就是所說的佛跡。傍晚時分往回走,倒着走觀賞山上火勢,很有一上一下的動感,走過幾個山谷,到了江對面月亮出來了,在江水中划船,用手撥弄水中月亮的倒影。回到家已是二更時分,又和蘇過喝酒,吃餘甘煮的菜。回頭看自己的影子,頹廢不振,再也睡不着。寫這些文字交給蘇過。東坡老人。

賞析

這篇文章是蘇軾描繪與幼子一同遊覽白水山的經歷。文中既生動地描寫了白水山的景緻以溫泉之熱、瀑布之壯觀,又展現了他們遊玩的過程,如倒行觀火、划船戲月等,充滿了生活情趣與閒情雅緻。從白天到夜晚,行程豐富而美妙,反映出蘇軾對自然的熱愛和對生活的細微感受。最後描述回到家後的情景,雖略顯頹廢,但亦真實自然。整體語言簡潔明快,風格清新自然,將遊玩之樂與山水之美融合一體,給人一種身臨其境之感。

蘇軾

蘇軾

北宋文學家、書畫家,唐宋八大家之一,眉州眉山(今屬四川)人,字子瞻,一字和仲,號東坡居士。蘇老泉長子,蘇潁濱兄。與父、弟合稱「三蘇」,故又稱「大蘇」。宋仁宗嘉祐二年(1057年)進士。嘉祐六年(1061年),再中制科,授簽書鳳翔府節度判官廳事。宋英宗治平二年(1065年),召除判登聞鼓院,尋試館職,除直史館。治平三年,父卒,護喪歸蜀。宋神宗熙寧二年(1069年),服除,除判官告院兼判尚書祠部,權開封府推官。熙寧四年(1070年),上書論王介甫新法之不便,出為杭州通判。徙知密、徐二州。元豐二年(1079年),移知湖州,因詩托諷,逮赴台獄,史稱「烏台詩案」。獄罷,貶黃州團練副使,本州安置。元豐四年(1081年),移汝州團練副使。元豐八年(1085年)春,得請常州居住,十月起知登州。尋召除起居捨人。宋哲宗元祐元年(1086年)遷中書舍人,改翰林學士兼侍讀。元祐四年(1089年),以龍圖閣學士知杭州。會大旱,飢疾並作,東坡請免上供米,又減價糶常平米,存活甚眾。杭近海,民患地泉咸苦,東坡倡浚河通漕,又沿西湖東西三十里修長堤,民德之。元祐六年(1091年),除翰林學士承旨,尋因讒出知潁州,徙揚州。後以端明殿學士、翰林侍讀學士出知定州。紹聖元年(1094年),貶惠州。紹聖四年(1097年),再貶儋州。累貶瓊州別駕,居昌化。宋徽宗即位,元符三年(1100年)赦還,提舉玉局觀,復朝奉郎。建中靖國元年(1101年),卒於常州,年六十四(按:東坡生於宋仁宗景祐三年十二月十九日,時已入1037年)。宋孝宗時謚文忠。東坡於文學藝術堪稱全才。其文汪洋恣肆,清新暢達,與歐陽文忠並稱「歐蘇」,為唐宋八大家之一;為詩清新豪健,善用誇張比喻,獨具風格,與黃山谷並稱「蘇黃」;作詞開豪放一派,變詞體綺靡之風,下啓南宋,與辛稼軒並稱「蘇辛」;工書,擅行、楷,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃山谷、米元章、蔡君謨並稱宋四家;畫學文與可,喜作枯木怪石,論畫主張神似。有《東坡集》四十卷、《東坡後集》二十卷、《和陶詩》四卷、《東坡七集》、《東坡志林》、《東坡樂府》、《仇池筆記》《論語說》等。《全宋詩》東坡詩,卷一至卷四六,以清道光刊王文誥《蘇文忠公詩編注集成》為底本,卷四七、卷四八,以清乾隆刊馮踵息《蘇文忠詩合注》為底本。校以宋刊半葉十行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集甲)、宋刊半葉十二行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集乙,集甲、集乙合稱集本)、宋眉山刊《蘇文忠公文集》(殘,簡稱集丙)、宋黃州刊《東坡先生後集》(殘,簡稱集丁),宋刊《東坡先生和陶淵明詩》(簡稱集戊)、宋刊《集注東坡先生詩前集》(殘,簡稱集注)、宋嘉泰刊施德初、顧景繁《注東坡先生詩》(殘,簡稱施甲)、宋景定補刊施、顧《注東坡先生詩》(殘,簡稱施乙,施甲、施乙合稱施本)、宋黃善夫家塾刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(簡稱類甲)、宋泉州刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(殘,簡稱類乙)、元務本書堂刊《增刊校正王狀元集注分類東坡先生詩》(簡稱類丙,類甲、類乙、類丙,合稱類本)、明成化刊《東坡七集》(簡稱七集)、明萬曆刊《重編東坡先生外集》(簡稱外集)、清查初白《補注東坡編年詩》(簡稱查注)、清馮踵息《蘇文忠詩合注》(簡稱合注)。參校資料一為金石碑帖和著錄金石詩文的專著的有關部分;一為清人、近人的蘇詩校勘批語,其中有何義門焯所校清康熙刊《施注蘇詩》(簡稱何校),盧檠齋、紀曉嵐所校清乾隆刊查注(分別簡稱盧校、紀校),章茗簃所校繆藝術風覆明成化《東坡七集》(簡稱章校)。卷四八所收詩篇除《重編東坡先生外集》外,還分別採自《春渚紀聞》、《侯鯖錄》等書,亦據所採各書及有關資料進行校勘。新輯集外詩,編為第四九卷。生平見《宋史·卷三百三十八·蘇軾傳》。 ► 3426篇诗文