賞析
此信札是北宋書法家米芾所書,約書於1103年(北宋徽宗崇寧二年)5月。此帖曾經項子京、笪重光等人收藏。
《清和帖》是米芾寫給友人竇先生的一封信,應是晚年的友人。信中提到與竇先生很久未見,表達傾慕敬仰之意。米芾並藉由描述夏初氣候,詢問對方起居生活如何?他接着自述年事衰老,卻必須赴任官職,因此不能久留,恭敬地希望對方保重。當時米芾正準備前往汴京(河南開封)接任書畫學博士。信中內容雖然簡單,卻表現了即將接下官職的心情。
米芾能接掌書畫學博士,是由於蔡京的推薦。米芾比蔡京小四歲,兩人很早就已認識。當時的蔡京並非政壇的權力核心,蔡京甚至在1101年還曾想投靠在真州任官的米芾。不過,蔡京之後在官場迅速竄紅,而米芾之所以能擔任書畫博士的官職,或許正是因爲蔡京的大力拔擢所致,然而,兩人的友誼卻變質爲依附權位的交往,無法回覆到早年單純的友誼關係了。
“清和帖”是米芾的精品之一,寫的瀟灑超逸,不激不勵,用筆比較含蓄,與其它帖比較,溫和了許多,但筆劃的輕重時有對比,字的造型欹側變化,又使此帖平添了幾分俊邁之氣。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 芾啓:米芾陳述(寫信開頭常用格式,用於表明寫信者身份及開啓陳述事項 )。
- 傾仰:欽佩仰慕。
- 夏序:夏季。
- **清和:**指天氣清明和暖。
- 起居:日常生活、安危狀況。
- 衰年:老年 。
- 趨召:急忙應召。
- 伏惟:敬詞,常用於下對上,表示希望、恭敬的意思 。
- 米—斛(hú):一斛米。「斛」爲舊量器,方形,口小,底大,容量本爲十鬥,後來改爲五斗 。
- 將微意:表達一點兒心意。
- 輕鮮:輕微,微薄。
- 悚仄(sǒng zè ):惶恐不安。
- 餘:其餘,別的。
- 竇先生侍右:(這封信)送到竇先生手中。「侍右」是一種敬語,放在信的結尾,意思是請對方在閒暇時觀看 。
翻譯
米芾敬啓。與您長久分別,心中滿是欽佩與想念。當下正是夏季,天氣清明和暖,不知您日常生活是否安好?我年老之人匆忙應召,不能長久停留,懇請您一定要保重珍惜自己。送上一斛米,略表一點兒心意,這點禮物微薄,心中很是惶恐不安。其他的事情就希望您多多關愛自己。米芾叩拜。寄給竇先生。
賞析
這封信尺牘言辭簡潔而情真意切。開頭直接表明對收信人的傾慕思念,點出很久沒有相見,自然流暢。接着提及夏天時令,關心對方的起居,展現出細膩而真摯的情感。米芾提到自己年老應召不能久留,流露出世事身不由己的無奈。「將微意,輕鮮悚仄」之語,送禮卻又因禮物微薄而惶恐,生動地刻畫出米芾的坦誠與謙遜。整封書信語言平實自然,毫無矯揉造作之態,在簡潔的文字中傳遞出對友人深深的牽掛與珍惜之情,展現了米芾文風的質樸和他重情重義的一面。