(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 薌(xiāng):用以調味的香草。(這裏「薌林」指散發着芬芳的樹林。)
- 軒:有窗的長廊或小屋。
翻譯
不論向南北還是朝東西望去,能看到溪流的波光和樹木的翠色。 人世間沒有酷熱的地方,這裏彷彿是塵世之外的清涼國度。
賞析
這首詩以簡潔的語言描繪了薌林的景色和氛圍。詩中通過「南北與東西」交代了全方位的視角,展現出薌林周圍景色的廣闊與豐富。「溪光仍樹色」形象地描繪了溪水的波光和樹木的色彩,給人以視覺上的美感。最後兩句「人間無熱軒,物外清涼國」,則強調了薌林的清涼宜人,彷彿是一個超脫於塵世炎熱之外的美好國度,表達了詩人對這片樹林的喜愛和讚美之情,也反映出詩人對寧靜、清涼的環境的嚮往。整體意境清新,給人以舒適、愜意的感受。