(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 癸巳:爲干支之一。
- 省宿:指值班。
- 故故:屢屢,常常。
- 曛(xūn):日落時的餘光。
- 渠:他。
翻譯
獨自坐在南宮中靜悄悄的,桃花依舊常常那樣紅豔。晴天半張臉的太陽照過來,寒風中那幾縷鬍鬚飄動。昔日在山村裏,在春光中盡情痛飲。不需要他來陪伴過夜,如今我已經是個衰老的老頭了。
賞析
這首詩營造了一種靜謐而略帶憂傷的氛圍。詩人着筆於南宮中的桃花,「孤坐」顯示出環境的寂靜和詩人的孤獨寂寞。「桃花故故紅」則在寂靜中展現出一種恆常的美麗。接着描寫了陽光和寒風,通過環境的細微刻畫加深這種氛圍。回憶往昔在山村中盡情享受春光的時光,與如今的衰老形成對比,流露出對時光流逝的感慨和自身衰老的無奈。整體語言簡潔,意境深沉,用平實的文字表達出了複雜的情感。