(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 負暄: 在太陽下取暖。
- 日無功: 指陽光無法驅散寒冷。
- 炙手: 手摸着熱的東西,形容天氣極冷。
- 失紅: 火焰失去紅色,形容火力減弱。
- 風作雪: 風颳得像下雪一樣。
- 雪後雪生風: 下雪後空氣變得寒冷,彷彿產生了風。
- 凍合: 全都凍結在一起。
- 相約: 形象地說,天地間像是達成了協議,嚴寒持續。
- 七日晴: 連續七天晴朗。
- 不肯融: 不願意消融冰雪。
- 醉鄉: 傳說中的酒鄉,比喻溫暖的地方。
- 避暑: 避開炎熱。
- 避寒: 避開寒冷。
翻譯
在陽光下取暖還是覺得冷,連陽光都似乎無能爲力;手摸着熱乎的東西還擔心它會失去溫度。原本是風先帶來雪花,卻又因爲雪後天氣更冷而生出寒風。四周的郊野結冰如若約定,連續七天的晴天也不見冰雪融化。老話說醉鄉可以避暑,看來避寒的去處也該在這冰冷的世界裏找尋了。
賞析
這首詩描繪了冬季嚴寒的景象,楊萬里以細膩的筆觸,通過日常生活中的細節——負暄、炙手,以及天氣的變化,形象地展現了雪後凍天的冷酷無情。詩人巧妙地運用對比和比喻,如「風作雪」與「雪生風」,生動地揭示了雪後氣溫驟降的現象。同時,通過「四郊凍合」和「七日晴來不肯融」,表現了冬季天氣的頑固和持久。最後一句則借「醉鄉」寓言,表達了對溫暖環境的嚮往,同時也流露出詩人對惡劣天氣的無奈與幽默。整首詩富有生活氣息,又不乏哲理韻味,讓人感受到冬日嚴寒的深度和詩人堅韌的生活態度。