(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 休日:假日。
- 荊溪:水名,在江蘇南部,流經溧陽、宜興等地。
- 心力:心思和精力。
- 無餘戀:沒有多餘的留戀。
- 慘別顏:帶着悽慘離別的神情。慘,悽慘;顏,容顏、神情。
翻譯
來到荊溪時兩鬢都已斑白,這兩年我心思精力從未空閒過。如今要離開此地沒有什麼太多留戀的,只是梅花彷彿帶着悽慘的神情和我告別。
賞析
這首詩開篇「到得荊溪鬢盡斑」,詩人以寫實之筆,直言來到荊溪後自己鬢髮已變斑白,形象地展現出時光的流逝以及在荊溪這段歲月中經歷的辛勞。「二年心力不曾閒」 進一步闡明在這兩年裏,一直殫精竭慮、勞心勞力,無暇他顧。
後兩句 「如今歸去無餘戀,只有梅花慘別顏」 陡然一轉,於看似決然的 「無餘戀」 後,卻因梅花而情感波折。詩人與梅花彷彿產生了一種特別的情誼,即將離去時,梅花似乎也有着不捨的悽慘神情。詩人借梅花的這一形象,委婉深刻地表達了自己內心深處對於此地複雜的情感,表面說無太多留戀,實際是別有一番眷戀在心頭,情景交融,將內心細膩的情緒借景展現,令人回味。