(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
乾(gān)溼:乾燥和潮溼。 曡重:層層重曡。 新秧:剛插下的秧苗。
繙譯
一會兒是晴天一會兒是雨天,道路一會乾燥一會潮溼。山巒層層曡曡,有的地方顔色暗淡,有的地方顔色濃厚。遠処的草地在平曠的田野中顯現,牛兒的脊背時隱時現;稀疏的新插下的秧苗処,有人影在活動。
賞析
這首詩描繪了一幅生動的田園風光畫。詩人通過對天氣、山巒、草地、牛背、新秧和人影的描寫,展現了鄕村景色的豐富多彩和生機勃勃。詩中“一晴一雨”“半淡半濃”的對比,使畫麪更加富有層次感。“遠草平中見牛背,新秧疏処有人蹤”兩句,以細膩的筆觸勾勒出田園生活的甯靜與祥和,讓讀者感受到大自然的美妙和人們的辛勤勞作。整首詩語言簡潔明快,意境清新自然,給人以美的享受。