(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 漪嵐: 水波盪漾的山嵐,形容山水之美。
- 堂中: 應指詩人故居或紀念堂。
- 廿二年: 二十多年,表示時間跨度。
- 左闔: 廬山的左側屏障。
- 濠水: 指當地的一條河流。
- 澄鮮: 清澈新鮮,形容天空或水面的明淨。
- 周旋: 往來、相處。
翻譯
西坡的仙人已經離去,但山水的美景依然如故,二十年後我再次回到這所舊堂。廬山依舊矗立在左邊,而濠水新添的水流注入了前方的平原。千座山峯之間再無阻礙,只有那萬頃藍天清澈如洗。只要能擁有這樣的心境和這樣的環境,無論早晚都能悠然自得地在這裏度過。
賞析
這首詩是項安世對西坡風景的懷舊與感慨之作。詩人通過描繪西坡的自然景觀,表達了對逝去時光的懷念,以及對寧靜生活的嚮往。"漪嵐在"展現出山嵐的秀美,"新添濠水"則象徵着歲月流轉中的變遷。"渾無障礙"和"長有澄鮮"強調了自然環境的開闊與純淨,暗示詩人的心境開闊,心境如天地般澄明。最後一句"不妨朝暮與周旋"表達出詩人願意與這份寧靜和諧共處,不計日夜的深深情感,流露出詩人淡泊名利、享受自然的人生態度。