(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 厭厭(yàn yàn):精神萎靡、不振作的樣子。
- 春夢:這裏指美好的幻想或情感經歷。
- 傍(bàng):靠近。
- 吳山楚水:「吳」「楚」是古代地域名,這裏泛指江南山水,代表遙遠而廣闊的地方,暗示過去經歷之事的跨度範圍。
- 兩潮:早晚的潮水。
翻譯
午間醉酒後慵懶疲憊,醒來時天色已晚,鴛鴦般美好的夢剛剛被驚醒。在閒花盛開的深深庭院裏,靜聽着黃鶯啼叫。那斜陽好像充滿了情意,偏偏斜照着小窗,明亮又溫暖。 不要倚靠在雕花的欄杆上懷想往事,當年經歷的路途如吳山楚水般縱橫交錯,遙遠漫長。多情的人奈何世間萬物卻無情。那無端的愁緒從早到晚如潮水一般,每日按時而生,永不停歇。
賞析
這首詞巧妙地傳達出一種惆悵與眷戀交織的複雜情感。上闋描繪了主人公午後酒醒時分的狀態,從疲憊厭厭中引出如夢初醒的恍惚,通過「閒花深院」「啼鶯」「斜陽」等自然景物營造出一種靜謐又略帶哀傷的氛圍,「斜陽如有意」賦予斜陽以人的情感,微妙展示出主人公內心渴望情感慰藉的心理。 下闋則直接點明瞭主人公懷想往事卻無奈只能面對現實的痛苦。「吳山楚水縱橫」,用宏大的地理意象暗示曾經記憶的豐富與距離感,多情與無情的鮮明對比,深刻地展現出人物的情感落差,最後以朝暮更迭、不休不止的潮水來比喻閒愁,將無形之愁量化、具象化,生動體現出愁緒的綿綿無盡,讓人真切感受到詞人內心的孤獨和對往昔的深情。整首詞情景交融,用詞精當,是一首細膩動人的佳作 。