少年遊

三分芳髻攏青絲。花下見仙姿。殢雨情懷,沾風蹤跡,相見恨歡遲。 能言豔色如桃李,曾折最先枝。冶葉叢中,閒花堆裏,那有者相知。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 芳髻:美好的髮髻。
  • 青絲:此處指黑髮。
  • 殢(tì)雨:被困於雨,形容纏綿的樣子。
  • 冶葉:濃豔的枝葉,常比喻美麗的女子。

翻譯

三分美好的髮髻攏着黑色的髮絲。在花下看到了如仙人般的姿態。那纏綿於雨的情懷,帶有風的蹤跡,相見只恨歡樂來得太遲。 能說出口的豔麗之色如同桃李,曾經摺下了最先開放的那枝花枝。在那濃豔的枝葉叢中,在那閒花堆裏面,哪裏有真正懂的人相知呢。

賞析

這首詞描繪了一位美麗動人的女子形象,通過對其髮髻、姿態、情感等方面的描寫,展現出一種朦朧而動人的美。詞中用「三分芳髻」「仙姿」等詞語突出了女子的外貌之美,又用「殢雨情懷」「沾風蹤跡」表達出一種幽幽的情感。「能言豔色如桃李」進一步渲染了她的豔麗,最後感嘆在花叢中難尋到真正相知的人。整首詞語言優美,意境深邃,在對女子的刻畫與情感的抒發上細膩而富有韻味。

楊澤民

宋撫州樂安人。有《和清真詞》。時人合周邦彥、方千里詞刻之,號《三英集》。 ► 90篇诗文