監利許知縣

哦君五十四篇詩,燃盡青藜杖一枝。 長韻屈平經裏思,短章介甫集中辭。 只因雲夢曾遊耳,便把江山盡得之。 割我錦機君已甚,不須更遣世人知。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 監利許知縣:許姓的官員在監利(今湖北監利)任職知縣。
  • 項安世:宋代文學家,此詩爲其作品。
  • 哦君五十四篇詩:指許知縣所寫的五十四首詩。
  • 青藜杖:古人夜讀照明之物,此処代指讀書生涯。
  • 長韻:長篇詩歌。
  • 屈平:即屈原,中國古代偉大的詩人,此処可能借指許知縣的文學風格。
  • 經裡思:經史詩情,深沉的思想。
  • 介甫:王安石的字,北宋政治家、文學家,此処可能指許知縣的散文風格。
  • 雲夢:古代地區名,這裡可能指許知縣曾遊歷的地方。
  • 江山:代指壯麗的自然景色和國家山河。
  • 割我錦機:形容許知縣才華出衆,如織錦般精美。
  • 已甚:過分,過於出色。
  • :再。
  • 遣世人知:讓世人知曉。

繙譯

許知縣啊,你寫了五十多首詩,就像那夜讀青藜燈下的身影,照亮了你的才思。你的長篇詩作充滿了屈原般的深情,而短篇篇章又如同王安石散文的精鍊。衹是因爲你曾遊歷過雲夢之地,就倣彿擁有了整個江山的壯美。你的才華已經如此驚人,不需要再讓更多人知道,你的錦綉詩篇已經足夠展現。

賞析

項安世這首詩贊美了監利許知縣的文學才華,他不僅詩作豐富,而且風格多樣,既有屈原般深沉的情感,又有王安石般的理性思考。詩人通過許知縣遊歷雲夢的經歷,強調了他的藝術霛感源泉。同時,詩人認爲許知縣的才華無需外敭,衹需其作品本身就能展現,表達了對這位才子的低調贊賞。整首詩語言簡練,意境優美,充分展現了對許知縣詩才的敬珮之情。

項安世

宋江陵人,字平父。孝宗淳熙二年進士。除祕書正字,光宗以疾不過重華宮,上書言之,遷校書郎。寧宗即位,應詔言應省減養兵及宮掖之費。慶元間,率館職上書請留朱熹,被劾,以僞黨罷。開禧間,復起知鄂州,遷戶部員外郎、湖廣總領。後以直龍圖閣爲湖南轉運判官,尋因用臺章奪職。有《易玩辭》、《項氏家說》、《平庵悔稿》。 ► 1497篇诗文