浣溪沙 · 徐州石潭謝雨,道上作五首。潭在城東二十里,常與泗水增減,淸濁相應(其三)
麻葉層層檾葉光,誰家煮繭一村香?隔籬嬌語絡絲娘。
垂白杖藜擡醉眼,捋靑搗麨軟飢腸,問言豆葉幾時黃?
拼音
譯文
村外的層層麻葉因雨的滋潤而泛著光澤,村內處處飄散著煮繭的清香。隔著籬笆不時聽到繅絲女子悅耳的談笑聲。
鬚髮皆白的老翁拄著藜杖,老眼迷離似醉,捋下捋麥籽搗成粉末用來裹腹。在這靑黃不接之時,我問老翁:「豆類作物何時能成熟?」
注釋
浣溪沙:詞牌名。原爲唐代教坊曲,《金奩集》入「黃鐘宮」,《張子野詞》入「中呂宮」。唐聲詩唐代配樂之近體詩亦有「浣溪沙」調名,歌詞爲七言六句形式;又有「浣紗女」調名,歌詞爲五言四句形式。從字義上來看,「浣」,洗滌、漂洗也;「沙」,古通「紗」,故所「浣」者,「紗」也。敦煌出土之唐寫本《雲謡集·雜曲子》及五代後蜀趙崇祚《花間集》所録毛平珪、閻處士、毛熙震、李德潤詞,調名均題爲「浣紗溪」。據南朝宋孔靈符《會稽記》載:「勾踐索美女以獻呉王,得諸暨羅山賣薪女西施、鄭旦,先教習於土城山。山邊有石,云是西施浣紗石」。今浙江諸暨市南近郊的苧蘿山下浣紗溪畔有浣紗石,上有傳爲東晉王右軍所書「浣紗」二字,卽所傳春秋時越國美女西子浣紗處。一説浣紗溪卽浙江紹興南二十里若耶溪。總之,調名「浣紗溪」的本意卽詠西子浣紗之溪。又,近人梁啓勛《詞學·調名》云:「《浣紗溪》,杜少陵詩『移船先生廟,洗藥浣紗溪』。」按:今查《杜工部集》,唐杜少陵《絶句三首》詩有「移船先主廟,洗藥浣沙溪」之句。成都杜甫草堂附近有浣花溪而無浣紗溪,況且梁啓勛所引詩句,其中的「生」「紗」二字尙有異文,故梁説僅備參考。最早采用此調的是唐人韓致堯,通常以其詞《浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟》爲正體,另有四種變體。正體雙調,四十二字,上闋三句,三平韻;下闋三句,兩平韻;過闋二句多用對偶。另有仄韻體,始於南唐後主。此調音節明快,句式整齊,易於上口,爲婉約、豪放兩派詞人所常用。別有《攤破浣溪沙》,又名《山花子》,上下闋各增三字,韻全同。張子澄詞有「露濃香泛小庭花」句,名《小庭花》;韓澗泉詞有「芍藥酴縻滿院春」句,名《滿院春》;有「東風拂欄露猶寒」句,名《東風寒》;有「一曲西風醉木犀」句,名《醉木犀》;有「霜後黃花菊自開」句,名《霜菊黃》;有「廣寒曾折最髙枝」句,名《廣寒枝》;有「春風初試薄羅衫」句,名《試香羅》;有「淸和風裏緑蔭初」句,名《淸和風》;有「一番春事怨啼鵑」句,名《怨啼鵑》。
檾(qǐng):傅子立注:「檾,音『頃』,枲(xǐ)屬也。」劉尚榮按:「見宋羅存齋《〈爾雅〉翼·巻八·〈釋草·檾〉》。」龍楡生箋:「檾,音『頃』,《説文》:『枲(xǐ)屬,从林,熒省聲。』《〈爾雅〉翼》:『檾,枲屬。髙四五尺,或六七尺,葉似苧而薄,實如大麻子。今人績以爲布,及造繩索。《説文》云:「檾,枲屬。」引《詩》:「衣錦檾衣。」或作「䔛」,又作「苘」,音與「頃畝」之「頃」同。』」
絡絲娘:龍楡生箋引《〈爾雅〉翼·巻二十五·〈釋蟲·莎鷄〉》:「莎鷄振羽作聲,其狀頭小而羽大,有靑、褐兩種。率以六月振羽作聲,連夜札札不止,其聲如紡絲之聲,故一名『梭雞』,一名『絡緯』。今俗人謂之『絡絲娘』。」
垂白杖藜:傅子立注引唐·杜少陵《屛跡三首(其一)》:「杖藜從白首。」
捋靑:元延祐本作「扶靑」,原校:「一作『捋靑』」。
搗麨(chǎo):將麥炒乾後搗成粉末。傅子立注:「麨,乾糧也,以麥爲之,野人所食。《漢書》曰:『小麥靑靑大麥枯。』則靑者已足捋,而枯者可爲麨矣。」劉尚榮按:「事詳《後漢書·巻一百〇三·五行志》:『桓帝之初,天下童謠曰:「小麥靑靑大麥枯,誰當獲者婦與姑。丈人何在西击胡,吏買馬,君具車,請爲諸君鼓咙胡。」』傅注謂引自《漢書》,誤。」龍楡生箋:「麨,音尺沼切,《急就章》師古注:『今通以熬米麥謂之麨。』」
軟飢腸:以久飢得飽,故曰「軟飢腸」。「軟」有慰勞意,以酒食相慰稱「軟腳」。宋葉翠巖《海録碎事·巻六·〈飲食器部·酒門·軟腳〉》引《開元傳信》:「玄宗幸楊國忠第,出有飲餞,還有軟腳。」《海録碎事·巻六·〈飲食器部·宴㑹門·軟腳局〉》引《大唐遺記》:「郭子儀自同州歸,詔大臣就宅作軟腳局,人率三百千。」「軟腳」至宋時還有,東坡有《鹽官部役戲呈同事兼寄述古》詩:「耐寒努力歸不遠,兩腳凍硬公須軟。」有慰問之意,當係作者自謂。下闋謂夏收時,久飢村民,生活轉好又待收成之景。
序
這組《浣溪沙》詞是蘇東坡四十三歲在徐州任太守時所作。
元豐元年(西元一〇七八年)春,徐州發生了嚴重旱災,作爲地方官的東坡曾率眾到城東二十里的石潭求雨。得雨後,他又與百姓同赴石潭謝雨。東坡在赴徐門石潭謝雨路上寫成組詞《浣溪沙》,共五首,這是第三首。作品描述他鄉間的見聞和感受。藝術上頗具匠心,詞中從農村習見的典型事物入手,意趣盎然地表現了淳厚的鄉村風味。淸新樸實,明白如話,生動眞切,栩栩傳神,是此詞的顯著特色。
這組詞文風樸實,格調淸新,不取艷辭,不采僻典,以詩的句法入詞,是這組詞的主要藝術特色。它完全突破了「詞爲艷科」的藩籬,爲農村詞的發展開創了良好的文風。稼軒農村詞便直受到東坡詞影響。
這組詞將農村題材帶入北宋詞壇,給詞壇帶來了樸素淸新的鄕土氣息,對詞的題材,有開拓意義。用形象生動的筆觸描寫農村風光.反映農民的情緒,爲農民的喜悅而欣慰,對農民的痛苦寄以同情,這些在中國詞史上東坡是第一箇卓有成績的。同時,在藝術描寫上也很有特色,很好地做到了情景交融。善於抓住特定情況下的景。抒發此時此地的情。善於運用平常的景表現樸素而又豐富深厚的情。在語言上也淸麗自然,洗盡華靡見眞淳。
賞析
這首詞寫夏日田園風光、鄉村風貌及村中見聞,表現了農民大旱得雨、幸免飢餒的喜悅心情以及詞人與民同樂的博大胸懷。上闋寫農事活動。首句寫地頭的作物。「檾」即寈麻,是麻的一種。「麻葉層層」是寫作物茂盛,「檾葉光」是説葉片滋潤有光澤,「麻葉」、「檾葉」二語互文見義,「層層」二字可見麻葉的繁茂,「光」字又寫出了檾葉的光滑滋潤,此處雖然未寫明曾降下甘霖,但由層層聚集且泛出光亮的麻葉,讀者就可以知道這都是由於求雨之後甘霖如約而至的功效,暗含了謝雨之意。從具體經濟作物又見出時値初夏,正是春蠶已老,繭子豐收的時節。於是詞人未到農舍,將近村頭,便聞到彌漫著的煮繭味,故「誰家煮繭」云云。「一村香」之語倍有情味,寫盡了煮繭味濃鬱四溢之感,衹有懷著豐收喜悅的人嗅來纔全然是一股淸香。
走進村來,循著煮繭味望去,便聽見繅絲的婦女隔著籬笆嬌語交談、輕聲歡笑,場景逼眞,富有情趣。把繅絲女喩成聲音動聽的「絡絲娘」,更見其聲音的嬌軟美妙。「絡絲娘」本俗語中的蟲名,卽「絡緯」,又名「紡織娘」,其聲如織布,頗動聽。這裏轉指蠶婦,便覺詩意盎然,味甚雋永。此處雖衹寫了煮繭繅絲這種農事活動,但從一箇側面,可以看出雨後農民的喜悅之情。
下闋寫作者對農民生活的采訪。鬚髮將白的老翁拄著藜杖,老眼迷離似醉,捋下新麥(「捋靑」)炒乾後搗成粉末以果腹,故云「軟飢腸」。這裏的「軟」,本字爲「餪」,有「送食」之義,見《廣韻》。「垂白」、「杖藜」、「醉眼」三詞從不同的方面刻畫出老翁的年邁老態,而如此年老可憐的老人還得捋靑搗麨可見這一場過去了的春旱曾給百姓造成的災難之重。
「問言豆葉幾時黃?」詞人見後,忍不住地上前關切地問道:「黃葉豆熟之時尙需多久呢?」便也就是説:甘霖之後的新一輪的豐收還要多長時間呢?這是在替老翁的一份期待,也是對老翁的一種安慰。簡單的一問,含蘊不盡,關切之心、愛民之意躍然紙上。
這首詞帶有鮮明的鄉土色彩,充滿濃鬱的生活氣息,風格自然清新,情調健康樸實。詞人所描寫的雖然衹是農村仲夏風貌的一些側面,但筆觸始終圍繞著農事和農民生活等,尤其是麻蠶麥豆等直接關係到農民生活的農作物,從中可見詞人選擇和提取題材的不凡功力。這對於開拓詞境有積極的影響。

蘇軾
北宋文學家、書畫家,唐宋八大家之一,眉州眉山(今屬四川)人,字子瞻,一字和仲,號東坡居士。蘇老泉長子,蘇潁濱兄。與父、弟合稱「三蘇」,故又稱「大蘇」。宋仁宗嘉祐二年(1057年)進士。嘉祐六年(1061年),再中制科,授簽書鳳翔府節度判官廳事。宋英宗治平二年(1065年),召除判登聞鼓院,尋試館職,除直史館。治平三年,父卒,護喪歸蜀。宋神宗熙寧二年(1069年),服除,除判官告院兼判尚書祠部,權開封府推官。熙寧四年(1070年),上書論王介甫新法之不便,出為杭州通判。徙知密、徐二州。元豐二年(1079年),移知湖州,因詩托諷,逮赴台獄,史稱「烏台詩案」。獄罷,貶黃州團練副使,本州安置。元豐四年(1081年),移汝州團練副使。元豐八年(1085年)春,得請常州居住,十月起知登州。尋召除起居捨人。宋哲宗元祐元年(1086年)遷中書舍人,改翰林學士兼侍讀。元祐四年(1089年),以龍圖閣學士知杭州。會大旱,飢疾並作,東坡請免上供米,又減價糶常平米,存活甚眾。杭近海,民患地泉咸苦,東坡倡浚河通漕,又沿西湖東西三十里修長堤,民德之。元祐六年(1091年),除翰林學士承旨,尋因讒出知潁州,徙揚州。後以端明殿學士、翰林侍讀學士出知定州。紹聖元年(1094年),貶惠州。紹聖四年(1097年),再貶儋州。累貶瓊州別駕,居昌化。宋徽宗即位,元符三年(1100年)赦還,提舉玉局觀,復朝奉郎。建中靖國元年(1101年),卒於常州,年六十四(按:東坡生於宋仁宗景祐三年十二月十九日,時已入1037年)。宋孝宗時謚文忠。東坡於文學藝術堪稱全才。其文汪洋恣肆,清新暢達,與歐陽文忠並稱「歐蘇」,為唐宋八大家之一;為詩清新豪健,善用誇張比喻,獨具風格,與黃山谷並稱「蘇黃」;作詞開豪放一派,變詞體綺靡之風,下啓南宋,與辛稼軒並稱「蘇辛」;工書,擅行、楷,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃山谷、米元章、蔡君謨並稱宋四家;畫學文與可,喜作枯木怪石,論畫主張神似。有《東坡集》四十卷、《東坡後集》二十卷、《和陶詩》四卷、《東坡七集》、《東坡志林》、《東坡樂府》、《仇池筆記》《論語說》等。《全宋詩》東坡詩,卷一至卷四六,以清道光刊王文誥《蘇文忠公詩編注集成》為底本,卷四七、卷四八,以清乾隆刊馮踵息《蘇文忠詩合注》為底本。校以宋刊半葉十行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集甲)、宋刊半葉十二行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集乙,集甲、集乙合稱集本)、宋眉山刊《蘇文忠公文集》(殘,簡稱集丙)、宋黃州刊《東坡先生後集》(殘,簡稱集丁),宋刊《東坡先生和陶淵明詩》(簡稱集戊)、宋刊《集注東坡先生詩前集》(殘,簡稱集注)、宋嘉泰刊施德初、顧景繁《注東坡先生詩》(殘,簡稱施甲)、宋景定補刊施、顧《注東坡先生詩》(殘,簡稱施乙,施甲、施乙合稱施本)、宋黃善夫家塾刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(簡稱類甲)、宋泉州刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(殘,簡稱類乙)、元務本書堂刊《增刊校正王狀元集注分類東坡先生詩》(簡稱類丙,類甲、類乙、類丙,合稱類本)、明成化刊《東坡七集》(簡稱七集)、明萬曆刊《重編東坡先生外集》(簡稱外集)、清查初白《補注東坡編年詩》(簡稱查注)、清馮踵息《蘇文忠詩合注》(簡稱合注)。參校資料一為金石碑帖和著錄金石詩文的專著的有關部分;一為清人、近人的蘇詩校勘批語,其中有何義門焯所校清康熙刊《施注蘇詩》(簡稱何校),盧檠齋、紀曉嵐所校清乾隆刊查注(分別簡稱盧校、紀校),章茗簃所校繆藝術風覆明成化《東坡七集》(簡稱章校)。卷四八所收詩篇除《重編東坡先生外集》外,還分別採自《春渚紀聞》、《侯鯖錄》等書,亦據所採各書及有關資料進行校勘。新輯集外詩,編為第四九卷。生平見《宋史·卷三百三十八·蘇軾傳》。
► 3426篇诗文