放魚行
水落塘枯魚臥陸,小兒抱取不濡足。
昂藏赤鯇亦垂頭,揹負玄鱗三十六。
家人滌砧不辭勞,雲有素書金錯刀。
嗟予贖放豈徼福,忍把汝命供吾饕。
如今已脫張鬍子,好上龍門飲湖水。
不然崛起載飛仙,切莫顛狂稱長史。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 昂藏:氣宇軒昂的樣子。
- 赤鯇(huàn):一種魚。
- 玄鱗:黑色的鱗片。
- 金錯刀:古代的一種錢幣。
- 徼(jiǎo)福:求福。
翻譯
水退去池塘乾涸魚兒躺在陸地上,小孩子抱起來魚都沾不溼腳。氣宇軒昂的赤鯇也垂下了頭,背上有三十六片黑色的鱗片。家裏人洗滌砧板不辭辛勞,說有書信和金錯刀(錢)。可嘆我贖買放生哪裏是爲求福,怎忍心把你的生命供我貪吃。如今你已脫離張鬍子(可能指捕魚者),好好到龍門去喝湖水吧。不然崛起騰飛成爲飛仙,千萬不要癲狂自稱爲長史。
賞析
這首詩生動地描寫了一條擱淺的魚被小兒抱取,詩人將其贖回放生的情景。詩中既描繪了魚的可憐模樣,如「魚臥陸」「赤鯇亦垂頭」,又表現了詩人的慈悲心懷,強調自己贖魚並非爲求福,只是不忍魚被吃掉。最後還對魚給予美好的祝願,希望它能自由自在地生活或有神奇變化。全詩充滿了對生命的尊重和憐憫之情,同時語言質樸自然,具有濃厚的生活氣息。