和章岷從事鬥茶歌

年年春自東南來,建溪先暖冰微開。溪邊奇茗冠天下,武夷仙人從古栽。 新雷昨夜發何處,家家嬉笑穿雲去。露牙錯落一番榮,綴玉含珠散嘉樹。 終朝採掇未盈襜,唯求精粹不敢貪。研膏焙乳有雅制,方中圭兮圓中蟾。 北苑將期獻天子,林下雄豪先鬥美。鼎磨雲外首山銅,瓶攜江上中泠水。 黃金碾畔綠塵飛,紫玉甌心雪濤起。鬥餘味兮輕醍醐,鬥餘香兮薄蘭芷。 其間品第胡能欺,十目視而十手指。勝若登仙不可攀,輸同降將無窮恥。 于嗟天產石上英,論功不愧階前蓂。衆人之濁我可清,千日之醉我可醒。 屈原試與招魂魄,劉伶卻得聞雷霆。盧仝敢不歌,陸羽須作經。 森然萬象中,焉知無茶星。商山丈人休茹芝,首陽先生休采薇。 長安酒價減千萬,成都藥市無光輝。不如仙山一啜好,泠然便欲乘風飛。 君莫羨花間女郎只鬥草,贏得珠璣滿鬥歸。
拼音 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 奇茗:珍貴的茶。
  • 從事:官名。
  • 建溪:水名。
  • 武夷:山名。
  • 露牙:茶芽。
  • 採掇(duó):採摘。
  • (chān):圍裙。
  • 研膏:制團茶的一道工序。
  • 焙乳:烘焙。
  • :古代帝王諸侯舉行禮儀時所用的玉器,上尖下方。
  • :蟾蜍,傳說月中有蟾蜍。
  • 北苑:地名,皇家茶園。
  • 中泠(líng):泉名。
  • 醍醐(tí hú):從酥酪中提製出的油。
  • 蘭芷:蘭草與白芷,皆香草。
  • 于嗟:嘆詞。
  • 石上英:指茶葉。
  • (mì):古代傳說中的一種瑞草。
  • 盧仝:唐代詩人,愛茶。
  • 陸羽:唐代茶學家,著有《茶經》。
  • 商山丈人:即商山四皓。
  • 首陽先生:指伯夷、叔齊。

翻譯

年年春天總是從東南方而來,建溪的水首先變暖冰微微化開。溪邊的珍貴名茶聞名天下,這是武夷仙人從古代就栽種的。昨夜新雷在何處響起,家家戶戶歡笑說着穿雲而去採摘。茶芽參差不齊很是繁榮,點綴美玉似的含着珍珠散佈在嘉樹上。一整天採摘也不滿圍裙,只追求精粹不敢貪婪多采。研製茶膏和烘焙都有優雅的製作方法,有方的像玉圭圓的像月中蟾蜍。北苑準備將茶獻給天子,山林中的豪傑們先鬥茶比美。茶鼎是用雲外首山的銅所制,瓶子裝着江上中泠泉的水。黃金碾畔綠色茶末飛揚,紫玉甌中雪樣白的茶沫涌起。鬥茶後茶的味道比醍醐還香,鬥茶後茶的香氣比蘭芷還淡。這中間品評的等級怎麼能欺詐,十雙眼睛看着十隻手指點着。勝利如登仙般高不可攀,輸了如同降將般有無窮的恥辱。哎呀這天生在石頭上的精華,論功行賞不愧於階前的瑞草蓂。衆人混濁只有我能清正,千日的沉醉我也能清醒。屈原也試着來招魂,劉伶也能聽到雷霆之聲。盧仝怎敢不歌唱,陸羽應要寫成經。在衆多景象之中,哪能不知道沒有茶星呢。商山丈人不要去吃靈芝了,首陽先生也不要去采薇了。長安的酒價即使減千萬,成都的藥市也沒有光輝了。都不如在仙山喝一口茶好,輕快地就想要乘風飛去。你不要羨慕那些花間女郎只知道鬥草,就算贏得滿斗的珍珠又能怎樣。

賞析

這首詩生動描繪了鬥茶的情景和茶文化的豐富內涵。詩中詳細描述了鬥茶的過程,從採茶到製茶,從茶器到茶水,再到品茶、鬥茶的滋味和意義,展現出對茶的熱愛和對其品質、文化價值的高度肯定。還通過與其他事物的對比,如商山丈人、首陽先生、長安酒價、成都藥市等,凸顯出茶的獨特魅力和重要性。語言優美生動,富有感染力,將鬥茶的熱鬧場景和茶文化的高雅氣質躍然紙上。同時也反映了當時社會的一種文化風尚和人們對生活品質的追求。

范仲淹

范仲淹

范仲淹,字希文,漢族,北宋著名的政治家、思想家、軍事家和文學家,世稱“范文正公”。生於武寧軍(治所徐州)(一說河北真定府)。祖籍邠州(今陝西省彬縣),先人遷居蘇州吳縣(今江蘇蘇州),唐朝宰相範履冰的後人。他爲政清廉,體恤民情,剛直不阿,力主改革,屢遭奸佞誣謗,數度被貶。1052年(皇祐四年)五月二十日病逝于徐州,終年64歲。是年十二月葬於河南伊川萬安山,諡文正,封楚國公、魏國公。有《范文正公全集》傳世,通行有清康熙歲寒堂刻版本,附《年譜》及《言行拾遺事錄》等。 ► 328篇诗文