和章岷從事鬥茶歌
年年春自東南來,建溪先暖冰微開。溪邊奇茗冠天下,武夷仙人從古栽。
新雷昨夜發何處,家家嬉笑穿雲去。露牙錯落一番榮,綴玉含珠散嘉樹。
終朝採掇未盈襜,唯求精粹不敢貪。研膏焙乳有雅制,方中圭兮圓中蟾。
北苑將期獻天子,林下雄豪先鬥美。鼎磨雲外首山銅,瓶攜江上中泠水。
黃金碾畔綠塵飛,紫玉甌心雪濤起。鬥餘味兮輕醍醐,鬥餘香兮薄蘭芷。
其間品第胡能欺,十目視而十手指。勝若登仙不可攀,輸同降將無窮恥。
于嗟天產石上英,論功不愧階前蓂。衆人之濁我可清,千日之醉我可醒。
屈原試與招魂魄,劉伶卻得聞雷霆。盧仝敢不歌,陸羽須作經。
森然萬象中,焉知無茶星。商山丈人休茹芝,首陽先生休采薇。
長安酒價減千萬,成都藥市無光輝。不如仙山一啜好,泠然便欲乘風飛。
君莫羨花間女郎只鬥草,贏得珠璣滿鬥歸。
拼音
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 奇茗:珍貴的茶。
- 從事:官名。
- 建溪:水名。
- 武夷:山名。
- 露牙:茶芽。
- 採掇(duó):採摘。
- 襜(chān):圍裙。
- 研膏:制團茶的一道工序。
- 焙乳:烘焙。
- 圭:古代帝王諸侯舉行禮儀時所用的玉器,上尖下方。
- 蟾:蟾蜍,傳說月中有蟾蜍。
- 北苑:地名,皇家茶園。
- 中泠(líng):泉名。
- 醍醐(tí hú):從酥酪中提製出的油。
- 蘭芷:蘭草與白芷,皆香草。
- 于嗟:嘆詞。
- 石上英:指茶葉。
- 蓂(mì):古代傳說中的一種瑞草。
- 盧仝:唐代詩人,愛茶。
- 陸羽:唐代茶學家,著有《茶經》。
- 商山丈人:即商山四皓。
- 首陽先生:指伯夷、叔齊。
翻譯
年年春天總是從東南方而來,建溪的水首先變暖冰微微化開。溪邊的珍貴名茶聞名天下,這是武夷仙人從古代就栽種的。昨夜新雷在何處響起,家家戶戶歡笑說着穿雲而去採摘。茶芽參差不齊很是繁榮,點綴美玉似的含着珍珠散佈在嘉樹上。一整天採摘也不滿圍裙,只追求精粹不敢貪婪多采。研製茶膏和烘焙都有優雅的製作方法,有方的像玉圭圓的像月中蟾蜍。北苑準備將茶獻給天子,山林中的豪傑們先鬥茶比美。茶鼎是用雲外首山的銅所制,瓶子裝着江上中泠泉的水。黃金碾畔綠色茶末飛揚,紫玉甌中雪樣白的茶沫涌起。鬥茶後茶的味道比醍醐還香,鬥茶後茶的香氣比蘭芷還淡。這中間品評的等級怎麼能欺詐,十雙眼睛看着十隻手指點着。勝利如登仙般高不可攀,輸了如同降將般有無窮的恥辱。哎呀這天生在石頭上的精華,論功行賞不愧於階前的瑞草蓂。衆人混濁只有我能清正,千日的沉醉我也能清醒。屈原也試着來招魂,劉伶也能聽到雷霆之聲。盧仝怎敢不歌唱,陸羽應要寫成經。在衆多景象之中,哪能不知道沒有茶星呢。商山丈人不要去吃靈芝了,首陽先生也不要去采薇了。長安的酒價即使減千萬,成都的藥市也沒有光輝了。都不如在仙山喝一口茶好,輕快地就想要乘風飛去。你不要羨慕那些花間女郎只知道鬥草,就算贏得滿斗的珍珠又能怎樣。
賞析
這首詩生動描繪了鬥茶的情景和茶文化的豐富內涵。詩中詳細描述了鬥茶的過程,從採茶到製茶,從茶器到茶水,再到品茶、鬥茶的滋味和意義,展現出對茶的熱愛和對其品質、文化價值的高度肯定。還通過與其他事物的對比,如商山丈人、首陽先生、長安酒價、成都藥市等,凸顯出茶的獨特魅力和重要性。語言優美生動,富有感染力,將鬥茶的熱鬧場景和茶文化的高雅氣質躍然紙上。同時也反映了當時社會的一種文化風尚和人們對生活品質的追求。